Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "происходит на фоне" на английский

against the background of
comes against the backdrop
is taking place in conditions
is against the background
is taking place in a context
Сокращение роста в регионе происходит на фоне неустойчивых цен на продовольствие и топливо.
Declining growth for the region comes against the backdrop of volatile food and fuel prices.
Это происходит на фоне официальных заявлений о начале строительства на территории кладбища объекта, который нагло и бесстыдно называют Центром человеческого достоинства - музеем толерантности!
This comes against the backdrop of official threats that construction will begin on the site of the cemetery of what they brazenly and unashamedly call "A Center for Human Dignity - Museum of Tolerance"!
Все это происходит на фоне многообразных усилий, предпринимаемых правительством Ливана и международным сообществом, с тем чтобы содействовать установлению позитивной и более стабильной обстановки в Ливане.
All this comes against the backdrop of various efforts of the Government of Lebanon and the international community to promote a positive and more stable reality in Lebanon.
Это происходит на фоне осложнения наркоситуации в Республике.
This is happening against a background of a deterioration in the drugs situation in the country.
Это происходит на фоне беспрецедентных глобальных перемен.
These concerns are felt in a context of unprecedented global change.
Ь) децентрализация происходит на фоне изменившейся обстановки, в которой осуществляется оперативная деятельность в целях развития.
(b) Decentralization is occurring in the framework of a changed environment in which operational activities for development are being carried out.
Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging.
Все это происходит на фоне широкомасштабных военных приготовлений, осуществляемых обеими сторонами.
This has been taking place in the greater context of a broad-based military build-up by both sides.
Однако сегодня осуществление Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации происходит на фоне затронувшего всех кризиса.
Today, however, the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration is taking place in a context of crisis that has spared no one.
Необходимо сократить увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами, который происходит на фоне этого стремительного технологического прогресса.
The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed.
Значительная часть деятельности в области развития происходит на фоне производства наркотиков или незаконного оборота наркотиков.
Much development activity takes place against a background of drugs production or drugs trafficking.
Действительно, все это происходит на фоне усиления нестабильности мировой экономики и роста безработицы во многих странах.
Indeed, the world economy is in fragile health, with unemployment rising again in many countries.
Введение налоговых льгот на обучение детей в негосударственных учебных заведениях происходит на фоне противоборства двух диаметрально противоположных точек зрения.
The tax reduction for children's education in non-public schools is being introduced against a background of pressure from two contradictory viewpoints.
Рассмотрение факторов, ведущих к нищете в каждой стране, и поиск путей сокращения их воздействия происходит на фоне сценария роста.
A growth scenario is adopted as a background to discuss factors leading to poverty in each country, and to find ways to reduce their impact.
Это происходит на фоне ограниченных финансовых и технических ресурсов, что оказывает огромное давление на наш потенциал реагирования.
This is taking place in a context of limited financial and technical resources, placing great pressure on our capacity to respond.
Это происходит на фоне череды провалов, неудач и даже срыва предыдущих международных обязательств и договоренностей.
It is doing so against the backdrop of successive failures, setbacks and even the erosion of previous international commitments and agreements.
Все это происходит на фоне приближения Европы к введению настоящих евро банкнот в январе 2002 года.
All this is happening as Europe approaches the introduction of real euro notes in January 2002.
Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further.
Достижение политического урегулирования в Руанде происходит на фоне мирных процессов в Демократической Республике Конго и в Бурунди, которые характеризуются обнадеживающим продвижением вперед.
The achievement of a political transition in Rwanda comes at a time when the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are showing encouraging progress.
И все это происходит на фоне неудовлетворительного управления, которое в течение десятилетий является отличительной особенностью некоторых стран.
All that has taken place against a background of problems of poor governance, which have characterized some countries for several decades.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 112. Точных совпадений: 112. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo