Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проливать" на английский

Посмотреть также: проливать кровь
Искать проливать в: Oпределение Спряжение Синонимы
shed
spill
shine
shedding
spilling
bloodshed
spilled

Предложения

Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat.
Они должны быть направлены на удовлетворение жалоб и/или прошений и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер.
They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension.
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем.
Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans.
Арчи, не смей проливать это на меня!
Archie, don't you dare spill that on me!
Мы собираемся срывать маски с угнетателей, проливать свет на годы криминальной политики США, свергать диктаторов, побеждающих демократически выбранных лидеров...
We're going to unmask the oppressors, shine a light on years of U.S. criminal policy... propping up dictators, bringing down democratically elected leaders...
По мере того, как мы будем проливать свет на эту область, неизбежно сойдутся наши точки зрения относительно этой состоящей из фактов области.
and insofar as we begin to shine light on that we are inevitably going to converge
Так не будем проливать слезы при разлуке.
Will not shed tear when we part.
Австралии следует соблюдать собственные международные обязательства вместо того, чтобы проливать "крокодиловы слезы" по поводу нарушения прав человека в других местах.
Australia should respect its own international commitments rather than shed "crocodile tears" regarding human-rights situations elsewhere.
Сегодня мы начинаем проливать свет на его вину за страдания народа Сьерра-Леоне».
Today we start to shed light on his responsibility for the suffering of the people of Sierra Leone."
Следует ли нам продолжать проливать свою кровь, жертвовать жизнью молодых людей и утрачивать любые надежды на будущее?
Should we continue to spill our blood, sacrifice the lives of our young people and lose all hope for the future?
Ты умеешь проливать чашки с чаем?
You can spill cups of tea?
По сути, Генеральный секретарь напомнил правительству Израиля о том, что самооборона это не карт-бланш на то, чтобы проливать чужую кровь и оккупировать территории вопреки принципам международного права.
Indeed, the Secretary-General has reminded the Government of Israel that self-defence is not a blank cheque for it to spill blood and occupy territory in a manner inconsistent with the principles of international law.
Это означает, что в случае если протекционизм удобен с политической точки зрения, то не нужно проливать слезы из-за ущерба, нанесенного стране, при переходе к нему. Отношение, которое многие представители Демократической партии в США считают удобным принять.
This means, of course, that if protectionism is politically convenient, you need not shed tears over harming the country by surrendering to it, an attitude that many Democrats in the United States find convenient to adopt.
Надеемся, что это заседание предоставит Совету еще одну возможность обследовать раны палестинского народа, поскольку этот народ продолжает проливать свою кровь, как он это делает на протяжении вот уже более 50 лет.
We hope that this meeting will give the Council a further opportunity to examine the wounds of the Palestinian people, because that people continues to spill its blood, as it has for more than 50 years.
Нет необходимости проливать османскую кровь.
There is no need to spill another drop of Ottoman blood.
Я не хочу её проливать.
And I will not see it shed.
В апреле он писал, что падение правительства Саддама в Ираке «дало врагам режима возможность проливать крокодиловы слезы по демократии и осуждать репрессии и диктатуру, прикрывая этим свою поддержку американской оккупации».
In April, he wrote that the end of Saddam's hold on power in Iraq "provided the opportunity for the enemies of the regime to shed crocodile tears at democracy and to denounce repression and dictatorship as an indirect gesture welcoming the American occupation."
Частично причина моего оптимизма в том, что я действительно считаю, что благотворительность будет расти и возьмёт на себя часть того, в чём правительство не так уж преуспевает, и будет исследовать и проливать свет в верном направлении.
And part of the reason I'm so optimistic is because I do think philanthropy is going to grow and take some of these things government's not just good at working on and discovering and shine some light in the right direction.
не веришь-пойдем проверим не сегодня сегодня день поста, нельзя кровь проливать (?
If you do not believe me, go check Not today Today is the day of fasting, it is impossible to shed blood.
Недавние научные исследования также начинают проливать свет на связи между ПСП и возникновением конфликтов и беспорядков.
Recent scholarly research has also begun to shed new light on the links between SAPs and the incidence of conflict and disorder.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo