Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: с просьбой представить
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "просьбой представить" на английский

request for
requesting
to report
soliciting
solicit

Предложения

1427
23 декабря 2008 года заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам вновь письменно обратился к той же группе из 10 организаций с дополнительной просьбой представить свои рекомендации по вопросу о том, как следует организовать процесс активизации сотрудничества.
On 23 December 2008, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs again wrote to the same group of 10 institutions, with a further request for their recommendations on how the process towards enhanced cooperation should be pursued.
5.2 Замечания адвоката вместе со всеми приложениями были препровождены 5 мая 1994 года государству-участнику с дополнительной просьбой представить комментарии и замечания относительно представления адвоката.
5.2 Counsel's comments were transmitted, together with all the enclosures, to the State party on 5 May 1994, with a further request for comments and observations on counsel's submission.
Он просил секретариат направить правительству Литвы письмо с изложением замечаний Комитета и просьбой представить дополнительную подробную информацию об ожидаемых сроках представления плана.
It requested the secretariat to write to the Government of Lithuania conveying the Committee's comments and requesting more details on the expected time frame for submission of the plan.
Кроме того, Комитет направил напоминания следующим государствам, к которым он уже обращался с письменной просьбой представить просроченные доклады о последующей деятельности: Исландия, Йемен, Нигерия и Объединенная Республика Танзания.
In addition, it sent second reminders to the following States, to which it had already written requesting overdue follow-up reports: Iceland, Nigeria, United Republic of Tanzania and Yemen.
Всем государствам были направлены вербальные ноты с информацией о резолюции 48/127 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1994/51 Комиссии по правам человека и просьбой представить любые предложения, которые они пожелают сделать, для включения в проект плана действий для десятилетия по вопросам образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Notes verbales have been sent to all States informing them of General Assembly resolution 48/127 and Commission on Human Rights resolution 1994/51 and requesting any proposals which they might wish to make for incorporation into the draft plan of action for the United Nations decade for human rights education.
В связи с мерами по искоренению всех форм насилия в отношении женщин и просьбой представить подробные доклады о характере и масштабах проблемы насилия в отношении женщин, представитель сообщила, что в 1992 году по инициативе президента страны создан Комитет по борьбе с насилием в отношении женщин.
Regarding the measures taken to overcome all forms of gender-based violence and a request for detailed reports on the nature and extent of the problem of violence against women, the representative stated that the President had established the Commission on Violence against Women in 1992.
Эти вопросы зачастую сопровождались просьбой представить тексты законодательных и других соответствующих документов.
These questions were in many cases accompanied by requests for legislative and other relevant texts.
ККООН обратилась к правительствам и международным организациям с письменной просьбой представить эти еще не полученные акты о проведенной ревизии.
UNCC wrote to the Governments and international organizations requiring them to provide the relevant certificates.
Мы обращаемся ко всем государствам-членам с настоятельной просьбой представить их мнения по данному вопросу.
We urge all members to provide their views on this subject.
Секретариаты обратятся к Сторонам с совместной просьбой представить свои доклады за 2010 год в существующие сроки.
For 2010, the secretariats will jointly request Parties to submit their reports according to existing deadlines.
Поэтому он повторил свое предыдущее соображение, в котором он обратился к правительству с прямой просьбой представить дополнительную информацию по ряду моментов.
It therefore repeated its previous observation, in which it had asked for additional information on a number of points in a request addressed directly to the Government.
В этой связи он обращается с настоятельной просьбой представить по этому вопросу любую дополнительную информацию.
Any further information in that respect would be most welcome.
В январе и ноябре 2000 года ФМПООН обратился к партнерам Организации Объединенных Наций с официальной просьбой представить предложения по этому направлению работы.
UNFIP formally solicited proposals in this area from United Nations partners in January and November 2000.
С тех пор мандат Специального докладчика ежегодно продлевали, сопровождая такое продление просьбой представить доклад Генеральной Ассамблее и Комиссии.
Since then the mandate of the Special Rapporteur has been renewed annually with a request to report to the General Assembly and to the Commission.
Комитет поручил секретариату направить Финляндии письмо с благодарностью за представленную информацию и просьбой представить до 1 августа 2013 года:
The Committee asked the secretariat to write to Finland thanking it for the information provided and inviting it to provide, before 1 August 2013:
В этой связи он предложил Председателю обратиться к Сторонам с письменной просьбой представить информацию об этом в секретариат вместе со своими представлениями по проекту выводов и рекомендаций к 15 августа 2012 года.
To that end, it invited the Chair to write to both Parties to request that that information be submitted to the secretariat, together with their representations on the draft findings and recommendations, by 15 August 2012.
К вашему правительству обращаются с убедительной просьбой представить копии соответствующих положений законодательных актов, постановлений и других действующих в настоящее время документов, имеющих отношение к выполнению пунктов 1, 2 и 3 резолюции.
Your Government is respectfully requested to make available copies of the relevant provision of the legal enactments, regulations and other documents currently in force that are relevant to comply with paragraphs 1, 2 and 3 of the Resolution.
Секретариат обратился к этой Стороне с письменной просьбой представить разъяснения, но к настоящему времени ответ не поступил.
The Secretariat had written to the party to request an explanation, but as yet no response had been received.
Время от времени организации, занимающиеся проблемами развития, обращались к правительствам с настоятельной просьбой представить информацию о своих военных расходах, используя при этом стандартизированный механизм отчетности Организации Объединенных Наций.
Development organizations have, on occasion, urged Governments to provide information on their military expenditures by using the United Nations standardized reporting instrument.
Тем не менее штаб-квартира и Секция Управления служб внутреннего надзора в УВКБ в течение года неоднократно обращались к отделениям на местах с настоятельной просьбой представить обновленные базы данных об инвентаризации.
Nevertheless, headquarters and the UNHCR Section of the Office of Internal Oversight Services repeatedly urged field offices to submit updated inventory databases throughout the year.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo