Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "просьбой принять" на английский

Предложения

Куба не сочла целесообразным уполномочивать Комитет обращаться к государству-участнику с просьбой принять временные меры.
Cuba did not consider it appropriate to confer on the Committee the power to request a State party to take interim measures.
Мы обратились к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой принять к сведению прогресс, достигнутый профсоюзами благодаря собственным усилиям по изменению производственных структур.
We ask the Commission at its fourteenth session to take note of progress trade unions have made by taking action on their own to change industrial patterns.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет уже обращался к правительству с просьбой принять меры по борьбе с гендерными стереотипами.
In its previous concluding observations, the Committee had already requested the Government to take action to combat gender stereotypes.
Посольство обратилось к соответствующим правительственным органам принимающей страны с просьбой принять необходимые меры для расследования произошедшего и судебного преследования нарушителей, а также для компенсации ущерба.
The Embassy has requested the relevant Government authorities of the host country to take the necessary measures to investigate the incident and prosecute the perpetrators and to compensate for damages.
Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры.
The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action.
Указанная поправка содержит обращение к Генеральному секретарю с просьбой принять соответствующие меры по выделению финансирования деятельности Комитета.
The amendment requested the Secretary-General to take appropriate measures to provide for the financing of the Committee.
От имени потерпевших я вновь обращаюсь к Совету Безопасности с просьбой принять меры в целях выполнения пункта 13 Декларации.
On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration.
Обычно Генеральная Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой принять необходимые меры во исполнение этих резолюций.
The General Assembly usually requests the Secretary-General to take the necessary actions to implement the resolutions.
Я обращусь к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение по бюджету в течение основной части ее пятьдесят восьмой сессии.
I shall request the General Assembly to take action on the budget during the main part of its fifty-eighth session.
НКПЧ обратилась к губернатору штата Чьяпас с просьбой принять необходимые меры, чтобы гарантировать безопасность этих женщин.
The CNDH had requested the Governor of Chiapas to take the necessary measures to guarantee the safety of the women concerned.
КПЧ направила письмо в Генеральную прокуратуру федерального округа с просьбой принять меры для обеспечения его безопасности.
The CDH had requested the Federal District Government Procurator's Office to take measures to guarantee his safety.
ВСООНК обратились к правительству с настоятельной просьбой принять необходимые меры, чтобы обеспечить безотлагательное возвращение этих лиц на свои рабочие места.
UNFICYP has urged the Government to take the necessary steps to ensure that these persons can return to their places of work without delay.
Ввиду этого участники встречи обратились к председателю мирной инициативы МОВР с просьбой принять все необходимые меры с целью скорейшего возобновления переговоров.
Consequently, the Summit requested the Chairman of the IGAD peace initiative to take the necessary measures aimed at a speedy resumption of negotiations.
GRRF обратилась к органам, предоставляющим официальные утверждения, с просьбой принять к сведению это требование.
GRRF requested the Authorities granting approvals to take into consideration this requirement.
К тому же Исполнительный орган местного самоуправления Гренландии обратился к датскому государству с настоятельной просьбой принять незамедлительные меры в этом направлении.
The Greenland Home Rule Authority had, furthermore, exerted pressure on the Danish Government to take immediate steps to that effect.
При рассмотрении четвертого периодического доклада Люксембурга Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин обратился к правительству с просьбой принять соответствующие меры для изменения этого дискриминационного положения.
During its examination of the fourth periodic report of Luxembourg, the Committee requested the State to take the necessary measures to amend this discriminatory situation.
Оно обратилось к этим силам с просьбой принять необходимые меры для недопущения повторения подобных нарушений, которые в случае их возобновления врагом могли бы привести к обострению ситуации и повышению напряженности.
They asked those forces to take the necessary steps to prevent the recurrence of such violations, which, if repeated by the enemy, could serve to escalate the situation and heighten tensions.
Оратор обращается к Комитету с настоятельной просьбой принять меры к прекращению унизительного и бесчеловечного обращения с пуэрториканцами и нарушения прав человека в Пуэрто-Рико Соединенными Штатами Америки.
She urged the Committee to take action to end the degrading and inhuman treatment and violation of the human rights of Puerto Ricans by the United States of America.
Комитет обратился к правительству с просьбой принять необходимые меры для разработки объективных методов оценки должностей.
The Committee asked the Government to adopt the necessary measures with a view to the development of objective job evaluation methods.
ДООН направила письма своим донорам с просьбой принять соответствующие меры.
UNV has written letters to its donors requesting action to be taken.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 329. Точных совпадений: 329. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo