Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проходит в период" на английский

comes at a time
are held from
takes place at a time
is taking place at a time
was taking place at a time
is taking place at a moment
Эта сессия важна не только потому, что она проходит в период больших возможностей в области контроля над вооружениями и разоружения, но и потому, что она приходится на время пятидесятилетнего юбилея этой Организации.
It is a session that is significant, not only because it comes at a time of great potential in the field of arms control and disarmament, but also because it coincides with the fiftieth anniversary of this Organization.
Этот Саммит проходит в период, когда народы наших стран возлагают на нас огромные надежды.
The Summit comes at a time of heightened expectations within our own respective countries.
Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последнее время Ассамблея все чаще проводит заседания в течение всего года.
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, in recent years the Assembly has been meeting with increasing frequency throughout the year.
Хотя большинство заседаний Генеральной Ассамблеи проходит в период с сентября по декабрь, в последние годы режим проведения этих заседаний резко изменился и Ассамблея в настоящее время все чаще проводит заседания в течение остальной части года.
While most meetings of the General Assembly are held from September to December, the pattern of those meetings has changed dramatically in recent years, with the Assembly now meeting with increasing frequency during the rest of the year.
Г-н Хайнбекер: Наша дискуссия проходит в период серьезных перемен и больших надежд для афганского народа.
Mr. Heinbecker: Our debate takes place at a time of great change and great hope for the Afghan people.
Нынешняя сессия проходит в период проведения ряда обзоров хода выполнения решений этих конференций за пять лет, включая специальные сессии Генеральной Ассамблеи, посвященные пятилетним обзорам результатов выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The current session takes place at a time when a series of mid-decade reviews of these conferences are being conducted, including the special sessions of the General Assembly devoted to the five-year reviews of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women.
Обзор проходит в период, когда будущее международного сотрудничества в экономической области находится под угрозой, ситуация, которая может иметь особенно серьезные последствия для Африки, континента, где наблюдаются наиболее острые экономические проблемы.
The review comes at a time when a dark cloud hangs over the future of international economic cooperation, a situation that has an especially ominous portent for Africa, the continent with the most pressing economic problems.
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период крайней неопределенности и глубоких перемен.
We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change.
Моя поездка в Камбоджу проходит в период существенных изменений в глобальной правозащитной системе.
My visit to Cambodia takes place during a time of considerable change in the global human rights system.
Текущая сессия проходит в период, когда государства-члены вступили в третий год осуществления утвержденных Саммитом тысячелетия Целей развития.
The current session is taking place at a time when Member States have entered the third year of the process of implementation of the Development Goals adopted at the Millennium Summit.
Это заседание проходит в период, имеющий особую важность для Организации Объединенных Наций и международной системы.
This meeting is taking place at a time of particular significance for the United Nations and the international system.
Настоящая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период еще более тесного сплочения международного сообщества перед лицом беспрецедентной задачи по разработке эффективных действий в ответ на угрозу терроризма.
This session of the General Assembly is taking place at a time when the international community is drawn together more closely in the face of the unprecedented task of developing an effective response to the challenge of terrorism.
Эта сессия проходит в период, когда нашей Организации и международному сообществу в целом приходится решать сложнейшие задачи.
This session is being held during a period of major challenges to our Organization and the international community in general.
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период интенсивной подготовки к проведению Конференции 1995 года государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The present session of the General Assembly is taking place at a time of intensive preparations for the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Нынешняя сессия проходит в период, когда очертания новой международной системы все еще формируются.
The current session is being held at a time when the contours of a new international system are still being shaped.
Наша встреча проходит в период, характеризующийся большим числом вызовов.
We meet at a time of many challenges.
Текущая сессия проходит в период, когда Африке снова грозит голод, причем такой, какого мы не видели 20 лет.
This meeting is taking place at a time when Africa is again threatened by famine such as we have not witnessed in 20 years.
З. Они особо подчеркнули, что Конференция открывает исторические возможности, поскольку она проходит в период крупных преобразований в Африке, характеризуемых пока еще трудным переходом от эпохи однопартийных систем к плюралистической демократии.
They emphasized the historic opportunity offered by the Conference, which was being held during a period of major changes in Africa, characterized by the still difficult transition from an era of single political parties to one of pluralist democracy.
Рассмотрение пункта 154 повестки дня, озаглавленного "Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы", проходит в период обострения экономического и социального кризиса на африканском континенте.
The consideration of agenda item 154, "United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s", is taking place at a time when the African continent's economic and social crisis is growing more acute.
Приходится констатировать, что юбилейная сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период, когда в различных точках земного шара нарастает напряженность, продолжаются вооруженные конфликты.
We have to note that this anniversary session of the General Assembly is taking place at a time of increased tension and continued armed conflicts in different parts of the globe.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo