Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "процедур" на английский

Предложения

4414
1154
803
Членам Рабочей группы были предоставлены тексты соответствующих процедур.
Copies of such procedures were made available to the members of the Working Group.
Прекращение уголовных дел является результатом судебных процедур.
The termination of Government prosecution was granted on the basis of judicial procedures.
Отсутствие определенных процедур Комитет рассматривает как процессуальные пробелы в Конвенции.
The lack of certain procedures was considered by the Committee to constitute the procedural gaps in the Convention.
Комиссия отметила серьезный случай несоблюдения ЮНОДК закупочных процедур.
The Board noted a serious example of UNODC failure to comply with procurement procedures.
Работники прокуратуры обеспечивают возможность ускоренного проведения любых судебных процедур.
The prosecutors will ensure that all the procedures in Court can be done in a fast-track manner.
Миссия занимается поиском поставщика для выполнения процедур плавки металлического лома.
The Mission is in the process of locating a vendor to carry out the procedures of melting scrap.
Третья группа новшеств в Трибунале касается его процедур.
The third set of innovations at the Special Tribunal for Lebanon relates to its procedures.
Это следует учитывать при определении процедур предоставления микроданных.
This has to be taken into account in the determination of procedures for release of microdata.
Остается только обеспечить требуемое улучшение контроля и процедур.
It is only a matter of going forward with improved controls and procedures that is required.
Сейчас станет возможным разработать эффективные модели процедур Комитета.
It would now be possible to devise useful models for the Committee's procedures.
Одновременно мы высказываемся в пользу рационализации процедур Суда двумя способами.
At the same time, we have pronounced in favour of rationalizing the Court's procedures in a two ways.
Эффективность внутреннего надзора зависит от создания процедур мониторинга выполнения рекомендаций.
The effectiveness of internal oversight is dependent upon the establishment of procedures to monitor the implementation of recommendations made.
Управление выявило ряд случаев несоблюдения процедур закупок.
The Office has disclosed a number of cases of non-compliance with procurement procedures.
Независимый эксперт обеспокоен несоответствием процедур военной юстиции международным стандартам.
The Independent Expert is concerned about the lack of compliance of military justice procedures with international standards.
Следует начать подготовительную работу по усовершенствованию рабочих процедур механизма.
Preparations should also be launched with a view to enhancing the working procedures of the mechanism.
Для совершенствования организации процесса представления отчетности и процедур передачи информации требуется также ряд сопутствующих мер.
A number of accompanying measures are also required to improve the organization of the reporting process and the procedures for communication of information.
Отсутствие четкой политики и процедур может представлять значительный риск для внутреннего контроля, учета и эффективного использования ресурсов.
The absence of clear policies and procedures may pose a considerable risk for internal control, accountability and the efficient use of resources.
После обсуждений на пленарном заседании Рабочая группа постановила учредить две контактные группы для дальнейшего обсуждения конкретных разделов проекта процедур.
Following discussions in plenary session, the Working Group decided to establish three contact groups to further the discussions on specific sections of the draft procedures.
Миссия постоянно следит за соблюдением надлежащих процедур закупок.
The Mission continuously monitors the implementation of proper procurement procedures.
Найденное решение потребует принятия оперативных процедур обработки документации.
The solution envisaged will require the adoption of operational document handling procedures.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39135. Точных совпадений: 39135. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo