Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разбирательства" на английский

Предложения

Прокурор имел и имеет конкретную компетенцию и полномочия на протяжении всех стадий уголовного разбирательства.
The public prosecutor was and is empowered with specific competences and powers throughout the entire criminal procedure.
В случае принятия семьей компенсации дело будет закрыто без какого-либо судебного разбирательства или преследования.
In the event that the family accepts compensation, the case will be closed without any judicial investigation or prosecution.
Во-первых, Комитет по санкциям не является процедурой международного разбирательства или урегулирования в понимании Комитета.
Firstly, the Sanctions Committee does not constitute a procedure of international investigation or settlement as construed by the Committee.
В Конвенции нет определения термина "разбирательства".
(a) The term "proceedings" is not defined by the Convention.
Новая дата начала разбирательства назначена на 30 августа.
The new date of commencement of the trial is to be set on 30 August.
Стороны разбирательства поровну оплачивают гонорар и расходы арбитра.
The parties to the case would share the arbitrator's fee and costs equally.
После начала разбирательства в деле появился пятый обвиняемый.
Subsequent to commencement of trial, the Tribunal joined a fifth accused to the case.
Именно конкретный итог разбирательства спора сторонам придется объяснять своей внутренней аудитории.
It was the concrete outcome of the litigation, which the parties would have to explain to their domestic audiences.
Государственная прокуратура также уполномочена возбуждать разбирательства в судах.
The Public Prosecutor's Office was also responsible for undertaking legal action before the courts.
Суд удовлетворил ходатайство ответчика о прекращении судебного разбирательства.
The court granted the application of the defendant for a stay of proceedings).
Такие вопросы возникнут во время разбирательства...
The question that's bound to come up at the appeal.
Трибуналам необходимо функционировать в максимальном темпе, чтобы как можно оперативнее завершить все разбирательства.
The Tribunals are required to function at maximum speed in order to complete all proceedings as expeditiously as possible.
0.11-4-2 Компетентные органы должны как можно скорее уведомить гарантийное объединение об инициировании судебного разбирательства.
0.11-4-2 The competent authorities must, as soon as possible, notify the guaranteeing association in the event that legal proceedings have been initiated.
Сочетание перспективы несправедливого судебного разбирательства с приговором о смертной казни может считаться негуманным обращением.
The combination of the prospect of an unfair trial and a death sentence might amount to inhumane treatment.
Дополнительная информация о ходе разбирательства по отдельным делам приводится ниже.
Further details of the progress made in the individual cases is set out below.
В результате этого спрогнозировать продолжительность разбирательства трудно.
This fact makes it hard to estimate the length of the trial.
В ходе судебного разбирательства решение или постановление Судебной камеры может быть опротестовано.
In the course of trial proceedings, a Trial Chamber decision or order may be appealed.
Поэтому это дело вернулось на этап досудебного разбирательства.
The case was therefore effectively returned to the stage of pre-trial proceedings.
Исполнение административного акта может быть приостановлено на период разбирательства.
Execution of the administrative act may be suspended for the duration of adjudication.
Начались также разбирательства дел двух обвиняемых, арестованных в прошлом году.
Proceedings have also started in the cases of the two Accused arrested last year.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13800. Точных совпадений: 13800. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo