Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разбирательства по делу" на английский

proceedings against
proceedings in the case
trial
Karemera

Предложения

115
3.9 В ходе разбирательства по делу автора не было соблюдено право на презумпцию невиновности, предусмотренное пунктом 2 статьи 14 Пакта.
3.9 The right to be presumed innocent, established in article 14, paragraph 2, of the Covenant, was not respected during the proceedings against the author.
Далее он заявил, что суды не рассмотрели своевременно утверждения о применении пыток в ходе уголовного разбирательства по делу автора.
He contended furthermore that the courts had failed to examine the allegations of torture in a timely fashion, during the criminal proceedings against the author.
Аналогичным образом мы приветствуем начало разбирательства по делу Жермена Катанги и других.
Similarly, we welcome the start of proceedings in the case involving Germain Katanga and others.
Переходя к вопросу о свободе выражения мнения, он говорит, что представит письменную информацию о ходе разбирательства по делу, касающемуся поэта Эрнесто Карденаля, и подтвердит, было ли соблюдено законодательство Никарагуа.
Turning to the issue of freedom of expression, he said that he would supply written information on the proceedings in the case concerning the poet Ernesto Cardenal and would confirm whether or not Nicaraguan law had been respected.
В соответствии с пунктом 1 статьи 54 Регламента Суда Суд установил понедельник, 8 октября 2012 года, в качестве даты начала устной стадии разбирательства по делу.
Pursuant to article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, the Court fixed Monday, 8 October 2012 as the date of the opening of the oral proceedings in the case.
Рассмотрев имеющиеся в его распоряжении материалы, Комитет не может сделать вывод о том, что для разбирательства по делу г-на Симонса характерны такие недостатки.
After reviewing the material before it, the Committee cannot conclude that the proceedings against Mr. Simons suffered from such defects.
С учетом обычного разделения дисциплинарного разбирательства и уголовного расследования Комитет считает ненужной существующую в Намибии юридическую зависимость дисциплинарного разбирательства по делу виновного в применении пыток от результатов уголовного расследования .
In view of the normal separation of disciplinary proceedings from criminal procedure, the Committee considers the legal dependence in Namibia of disciplinary proceedings against the perpetrator of torture upon the outcome of criminal proceedings as unnecessary.
В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство.
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case.
Таким образом, запретительный судебный приказ направлен главным образом на обеспечение надлежащей и оперативной защиты пострадавшей стороны до окончания разбирательства по делу.
Thus, a restraining order is fundamentally aimed at providing appropriate and prompt protection for the injured party prior to the termination of the proceedings.
Судебные и прочие разбирательства по делу ребенка, находящегося в конфликте с законом, следует проводить при закрытых дверях.
The court and other hearings of a child in conflict with the law should be conducted behind closed doors.
Трибунал также по-прежнему размещает в своих помещениях Гаагское подразделение Специального суда по Сьерра-Леоне для проведения разбирательства по делу Тейлора.
The Tribunal also continues to host The Hague Sub-Office of the Special Court for Sierra Leone at its premises for the Taylor trial proceedings.
Она получила возможность обратиться в Высокий суд для разбирательства по делу о наследстве её мужа.
She was given access to the High Court to deal with her husband's estate.
Основополагающие предпосылки нынешних проектов принципов можно также найти в материалах арбитражного разбирательства по делу Трейл Смелтер.
The underlying assumptions of the present draft principle could also be traced back to the Trail Smelter Arbitration.
За ходом разбирательства по делу этих 27 подозреваемых наблюдала Секция по правам человека в Гбадолите.
The Human Rights Section in Gbadolite observed the proceedings of the 27 suspects.
Нарушение процессуальных норм в ходе разбирательства по делу, связанному с дисциплинарным наказанием гражданского служащего - пункт 1 статьи 14.
Procedural improprieties in civil servant's disciplinary proceedings - article 14, paragraph 1.
В разделе 20 содержится положение, обеспечивающее правовые гарантии в отношении проведения в разумные сроки справедливого разбирательства по делу в независимом и беспрестрастном суде.
Section 20 contains provisions to secure protection by the law in respect of a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court.
Административный трибунал имеет право принимать решение о том, может ли служащий оставаться в своей должности до окончательного результата разбирательства по делу.
The Administrative Tribunal has the right to decide on whether an employee may be maintained in his/her post pending the final outcome of the case.
Три судебных разбирательства по делу шести правительственных министров намечены на начало следующего года.
With regard to the Government cases, three trials involving six Government ministers are scheduled to begin early next year.
Что касается разбирательства по делу Бутаре, то один из постоянных судей не был переизбран.
In the Butare trial, one of the permanent judges was not re-elected.
Помощь со стороны бывшей югославской Республики Македония будет по-прежнему иметь важное значение во время разбирательства по делу Бошкоски и Тарчуловски.
Assistance of the former Yugoslav Republic of Macedonia will remain important during the Boškoski and Tarčulovski trial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo