Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разбирательств по делам о" на английский

proceedings relating to

Предложения

Национальные прокуратуры также по-прежнему нуждаются в помощи и поддержке международного сообщества для проведения разбирательств по делам о военных преступлениях на внутригосударственном уровне.
National prosecution offices will also continue to require the assistance and support of the international community for the prosecution of war crimes cases at the domestic level.
Два из этих разбирательств по делам о причинении телесных повреждений закончились оправданием сотрудников.
Two of these cases, for the offence of causing bodily injury, ended with the acquittal of the officers concerned.
Это мероприятие предоставило участникам дополнительную возможность обсудить дальнейшее развитие событий и возможности укрепления сотрудничества, которые позволят повысить уровень разбирательств по делам о военных преступлениях, совершенных на территории бывшей Югославии.
This event represented additional opportunity for the participants to discuss further developments and cooperation improvements that would raise the standards of the trials for the war crimes perpetrated at the territory of the former Yugoslavia on higher level.
Кроме того, Высокий суд Уганды создал коллегию по военным преступлениям для проведения разбирательств по делам о таких преступлениях, совершенных в ситуациях конфликта.
Furthermore, the High Court of Uganda has established a War Crimes Division to try cases committed during conflict situations.
Некоторые государства продолжают использовать военные трибуналы для разбирательств по делам о терроризме, что также вызывает обеспокоенность с точки зрения прав человека.
Some States continue to use military tribunals to try terrorism cases, which has also raised human rights concerns.
Несмотря на усилия, направленные на укрепление процессов реформирования государственного управления и отслеживания его результативности, юридические сложности, возникающие в ходе разбирательств по делам о коррупции, продолжали мешать эффективному осуществлению антикоррупционной политики правительства.
Despite efforts towards strengthening governance reform processes and monitoring performance, legal bottlenecks in the prosecution of corruption cases continued to hamper effective implementation of the Government's anti-corruption policy.
Комитет обеспокоен также тем фактом, что антидискриминационное законодательство не применяется систематически, о чем свидетельствует незначительное количество завершенных разбирательств по делам о дискриминации (пункт 2 статьи 2).
The Committee is also concerned that the anti-discrimination legislation is not systematically applied, as evidenced by the low numbers of concluded cases related to discrimination (art. 2, para. 2).
Делегация его страны согласна с тем, что это положение не имеет значения для целей разбирательств по делам о правонарушениях и должно быть исключено.
His delegation agreed that the clause had no relevance to proceedings arising out of torts and should therefore be deleted.
В настоящее время мы создаем правовую базу и уже учредили в рамках Суда Боснии и Герцеговины Палату по военным преступлениям для того, чтобы приступить к проведению разбирательств по делам о военных преступлениях.
We are creating a legal framework and have established the War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina to begin processing war crimes cases.
Власти Гаити это понимают, и поэтому они обратились к французским и канадским экспертам с просьбой оказать им помощь в ускорении расследований, определении круга подозреваемых, возбуждении уголовного преследования и добросовестном проведении разбирательств по делам о политических убийствах.
The Haitian authorities recognize this problem and have recently asked experts in France and Canada for help in handling inquiries, identifying suspects, initiating proceedings and conducting a calm preliminary investigation of cases of political murder.
КПП просил Швецию разработать эффективные мероприятия для обеспечения того, чтобы в ходе разбирательств по делам о депортации от просителя убежища не скрывались доказательства, исходя из соображений государственной безопасности.
CAT requested Sweden to elaborate on effective steps taken to ensure that evidence was not withheld from the asylum-seeker in asylum deportation cases on national security grounds.
98.14 выделить дополнительные ресурсы государственной прокуратуре в целях обеспечения полноценного применения инструкций, изданных ею в октябре 2008 года и касающихся национальных разбирательств по делам о военных преступлениях (Нидерланды);
98.14. Allocate additional resources to the State's Prosecutor's Office to ensure the full application of the Instructions it issued in October 2008 with regard to local war crimes proceedings (Netherlands);
Утверждается, что на практике, по крайней мере в федеральном округе, никаких разбирательств по делам о пытках, возбужденным на основании медицинского освидетельствования, не проводилось.
The sources stated that, in practice, at least in the Federal District, they knew of no preliminary investigation of torture being initiated as a result of a medical report.
Вместе с тем, согласно отчёту представительства ОБСЕ в Загребе, этническая принадлежность жертв и преступников по-прежнему оставалась фактором, влияющим на результативность разбирательств по делам о военных преступлениях.
However, according to a report by the OSCE Office in Zagreb, the ethnicity of victims and perpetrators continued to affect the prosecution of war crimes cases.
Вторая подтема под общим названием "Доступ и признание" касалась предоставления доступа в суды представителям разбирательств по делам о неплатежеспособности в иностранных судах или кредиторам и признания постановлений иностранных судов, занимающихся рассмотрением дел о неплатежеспособности.
A second sub-area, broadly referred to as "access and recognition", concerned the granting of access to the courts to representatives of foreign insolvency proceedings or creditors, and to giving recognition to orders issued by foreign courts administering insolvency proceedings.
Между тем объем работы, которую Трибуналу предстоит выполнить в 2011 году, остается большим, и присутствует неопределенность по поводу некоторых возможных дополнительных мероприятий в первой инстанции, в частности по поводу того, сколько ожидать разбирательств по делам о неуважении к суду.
However, the workload before the Tribunal remains high in 2011, and there is uncertainty with regard to some possible additional trial activities, in particular the number of contempt proceedings to be expected.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo