Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разводить" на английский

breed
raise
grift
plant
breeding
catfish
light fires

Предложения

Захватим другого фейри, начнём даже их разводить.
We capture another faerie, even, and breed them.
Вот что требуется, чтобы разводить пчёл в лаборатории.
This is what it takes to breed bees in a lab.
Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот.
All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle.
Он говорит, что они собираются жить на ферме и разводить кроликов.
He says they're going to live on a farm and raise the rabbits.
Будем разводить скот где-нибудь в деревне... и проведём остаток жизни в мире и покое.
Let's just raise stock in the countryside, and spend the rest of our days in peace.
Так что я могу вам голубей приготовить, а вот разводить их я не умею.
So I could cook you a pigeon, but I can't raise one.
Мы будем разводить скот и продавать Аргентине.
We'll breed cattle - Argentinean stock.
Пример 13-3: В рамках одной "пирамиды" "торговая компания" продавала пакеты с муравьями и предлагала инвесторам разводить этих насекомых и продавать назад с прибылью в 130 процентов.
Illustration 13-3: In one "pyramid scheme" a "trading company" sold bags of ants asking investors to breed the insects and bring them back for a 130 per cent return.
Если останемся, люди начнут разводить о нас сплетни.
If we stay here, people will talk behind our backs.
Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
We'll breed all the fish we need to eat right here.
Я просто говорю, что приятно разводить бедра.
I'm just saying that it feels good to open the hips.
И столы разводить в кафетерии, как я.
You know, bussing tables in the cafeteria, like I did.
Родни, нельзя завсегдатая разводить на весь счёт.
Rodney, you can't press a regular for his whole tab.
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой.
Next thing, they'll be breeding us like cattle for food.
Я не могу разводить Ивана секретными штуковинами ЦРУ один.
I can't sell Ivan on a secret cia compound run by one guy.
Большинство из них с детства учились стрелять и разводить огонь.
Most of them grew up learning to kill animals and start fires.
Нужно включить бесшумный режим двигателей, не хочу разводить шумиху.
I'm going to turn the engines on silent, don't want to make a fuss.
К сожалению, огонь разводить нельзя.
It's a pity, but a fire cannot break out.
Я научился ездить верхом, стрелять и разводить костёр.
I have had to learn to ride, shoot, make a campfire.
Вообще-то, это называется разводить шуры-муры.
Where I'm from, it's called doing the hibbity-dibbity.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 210. Точных совпадений: 210. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo