Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "разрабатывая" на английский

by developing
by designing
in formulating
in designing
by formulating
by devising
by elaborating
С помощью этого Комитета мы пытаемся предотвратить возникновение конфликтов в субрегионе, разрабатывая меры для урегулирования конфликтных ситуаций.
With that Committee we are trying to prevent the emergence of conflicts in the subregion by developing measures to alleviate situations of conflict.
В настоящее время правительство консолидирует эти усилия, разрабатывая политику равных возможностей.
Currently the Government is consolidating these efforts by developing the Equal Opportunities Policy.
Региональные экономические сообщества вносили существенный вклад в достижение этой цели, разрабатывая и осуществляя целенаправленную политику в целях совершенствования систем транзитных перевозок.
Regional economic communities had been contributing substantially to that end by designing and implementing targeted policies for improved transit transport.
Совет по правам человека должен противодействовать таким попыткам, разрабатывая новаторские подходы.
The Human Rights Council should confront such attempts by designing innovative approaches.
Он также призывает государство-участник и далее поощрять права женщин на работу полный рабочий день, разрабатывая дальнейшие активные меры.
It also encourages the State party to continue strengthening the right to full-time work for women by developing further pro-active measures.
Департамент полевой поддержки занимается совершенствованием управления служебной деятельностью, разрабатывая внутренне согласованную систему, предусматривающую более активное использование ключевых показателей достижения результатов.
The Department of Field Support is working to enhance performance management by developing a coherent framework that includes greater use of key performance indicators.
Он продолжает расширять эту работу, разрабатывая совместные научно-исследовательские программы с ведущими организациями.
It is continuing to build on this by developing joint research programmes with leading institutions.
Организация Объединенных Наций и Генеральная Ассамблея играют чрезвычайно важную роль, разрабатывая политику и механизмы по преодолению этих бедствий.
The United Nations and the General Assembly play an extremely important role by developing policies and mechanisms to deal with these scourges.
Крайне важно, разрабатывая творческие методы переориентации соответствующих детей, обеспечить, чтобы они не нарушали закон.
It was critical to ensure that children did not come into conflict with the law by developing imaginative ways to divert them.
Мы укрепляем нормативные рамки для глобальной экономики в сотрудничестве с учреждениями государственного и частного секторов, разрабатывая и претворяя в жизнь международные стандарты и кодексы.
We are strengthening the framework of rules for the global economy, in collaboration with public- and private-sector institutions, by developing and implementing international standards and codes.
При этом он рекомендует отдельным государствам-членам разработать свои собственные унифицированные ВСТ, разрабатывая в рамках статистики туризма Сообщества справочник по практической реализации.
On the other hand, it is encouraging individual Member States to develop their own harmonised TSA, by developing a practical implementation manual within the Community tourism statistics framework.
Странам необходимо найти оптимальный вариант ответных мер, разрабатывая поэтапный процесс своей интеграции в мировую экономику, который отвечал бы их специфическим условиям.
Countries needed to fashion an optimal response by designing and sequencing their integration into the world economy in a manner commensurate with their particular circumstances.
Правительство Буэнос-Айреса ставит цель обеспечения безопасности граждан, разрабатывая междисциплинарные стратегии и политику предупреждения преступности и насилия, развивая и совершенствуя каналы участия общественности".
The City Government contributes to civic security by developing multidisciplinary strategies and policies for the prevention of crime and violence, designing and providing mechanisms for community participation".
Бюро будет выполнять консультативные и редакторские функции, собирая отзывы делегатов и разрабатывая содержание веб-сайта.
The Bureau would play an advisory and editorial role in collecting feedback from delegates and developing the content of the website.
Именно этой позиции придерживалось правительство, разрабатывая законодательство, касающееся народа саами.
That had been the Government's position when it had drafted legislation concerning the Sami people.
Таким образом, разрабатывая механизм раннего предупреждения, Комитет фактически расширил свой мандат.
Thus, in establishing an early warning mechanism, the Committee had de facto extended its mandate.
Например, вы можете решить избежать риска, не разрабатывая новую продукцию.
For example, you can decide to avoid risk by not developing new products.
Слушай, японцы, они экспериментировали на сотнях людей разрабатывая Миракуру.
Look, the Japanese, they experimented on hundreds of men working to develop Mirakuru.
Поэтому мы потратили много времени, разрабатывая данные крепления.
And we end up spending a lot of time designing fixtures.
Я потратил четыре года своей жизни, разрабатывая идеальный план исчезновения.
I gave up four years of my life planning the perfect vanishing act.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 619. Точных совпадений: 619. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo