Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "районах и" на английский

Предложения

Комитет отмечает усилия государства-участника по улучшению медицинского обслуживания в отдаленных районах и строительству новых больниц.
The Committee notes efforts by the State party to improve health services to remote areas and the construction of new hospitals.
Все стороны призываются обеспечить беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи в пострадавших районах и остановить поток вооружений.
All parties were urged to ensure unimpeded access to humanitarian aid in the affected areas and stop the flow of arms.
Показатель фертильности выше в сельских районах и в целом составляет 6,8.
The fertility rate was higher in rural areas, and overall stood at 6.8.
Все эти проблемы обостряются в городских районах и особенно в быстро растущих крупных агломерациях.
All of these problems are becoming more acute in urban areas, and increasingly so in rapidly growing large agglomerations.
Пакистан развернул более 80000 военнослужащих в наших приграничных районах и вдоль границы.
Pakistan has deployed more than 80,000 troops in our frontier regions and along our border.
Засуха усиливается в центральных районах и распространяется на северные части страны.
The drought is worsening in the central regions and has extended to the northern parts of the country.
КЭСКП был обеспокоен отсутствием медицинского персонала в сельских районах и низким качеством медицинских услуг.
CESCR was concerned about the shortage of health professionals in rural areas and the mediocre quality of health services.
Эти мечети находились в жилых районах и в городах.
These mosques were located in both residential areas and in the cities.
Значительный прогресс в этом деле был достигнут в центральных районах и столицах провинций страны.
Significant progress has been made in this regard in the central areas and provincial capitals of the country.
Бангладеш дала пример другим странам, предоставляя микрокредиты женщинам в сельских районах и на небольших предприятиях.
Bangladesh had set an example for other nations by providing microcredit to women in rural areas and in small businesses.
Особое внимание следует уделять положению женщин в сельских районах и в неформальном секторе.
Particular attention should be paid to the situation of women in rural areas and in the informal sector.
Однако экономические трудности часто заставляют людей оставаться в этих районах и работать вблизи минных полей.
However, economic pressure has often forced people to remain in those areas and to work near the minefields.
Они включают использование на экспериментальной основе механических средств разминирования в сельскохозяйственных районах и расширение местного производства протезов.
They include the experimental introduction of a mechanical mine-clearance capacity for use in agricultural areas and the local manufacture of more prostheses.
Комитет также обеспокоен нехваткой гражданских регистрационных служащих в отдаленных районах и недостаточным пониманием важности регистрации.
The Committee is also concerned at the lack of civil registry offices in remote areas and the insufficient awareness of the importance of registration.
Изменения в возрастной структуре фертильности в основных районах и регионах различны.
Changes in the age patterns of fertility are varied across major areas and regions.
Необходимо разработать программы в целях лучшего сохранения биоразнообразия в прибрежных районах и восстановления пострадавших районов.
∙ Programmes need to be designed to enhance the conservation of biodiversity in coastal areas and rehabilitate degraded areas.
Существует значительный дефицит в сфере водоснабжения и санитарии в сельских районах и некоторых департаментах страны.
There are marked shortages of water and sanitation services in rural areas and in some departments in the country.
Небольшие группы обосновались также в других городских районах и вдоль основных дорог.
Smaller groups have also settled in other urban areas and along the main roads.
В сельских районах и малых городах населению будет обеспечен приемлемый уровень услуг общественного транспорта.
In rural areas and small towns, a reasonable level of public transport will be provided for inhabitants.
Многие кооперативы действуют в сельских районах и прекрасно знают местные потребности.
Many cooperatives are anchored in rural areas and are in close touch with local needs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3629. Точных совпадений: 3629. Затраченное время: 436 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo