Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расчленение" на английский

Искать расчленение в: Oпределение Синонимы
dismemberment
unbundling
mutilation
dismembering
disintegration
partition
dismember
В центре проблемы лежит расчленение суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций, оправдываемое прагматической реальностью.
At the heart of the issue is the dismemberment of a sovereign Member of the United Nations, justified on the basis of pragmatic reality.
Очень малое капиллярное истечение указывает на расчленение после смерти.
Minimal capillary hemorrhaging indicates postmortem dismemberment.
Практика показала, что горизонтальное расчленение облегчает сопоставление показателей деятельности различных поставщиков услуг.
In practice, it has been found that horizontal unbundling facilitates comparison of the performance of service providers.
Такое расчленение может также облегчить регулирование остаточных и менее сложных монопольных сегментов.
Unbundling also facilitates the regulation of the residual and less complex monopolistic segments.
Только ты можешь принять расчленение за любовь.
Only you can interpret mutilation as love.
Историй про расчленение и смерть.
Stories of mutilation and death.
У нас возможное расчленение на Ашгров, 129.
We have a possible dismemberment at 129 Ashgrove.
Я почти уверена, что там было расчленение.
I am pretty sure it was the dismemberment.
С подписанных в 1813 и 1828 годах Гюлюстанского и Туркманчайского договоров началось расчленение азербайджанского народа, передел наших исторических земель.
The dismemberment of the Azerbaijani people and the division of our historical lands began with the treaties of Gyulistan and Turkmanchai, signed in 1813 and 1828.
В секторе водоснабжения и канализации наиболее часто встречающейся реформой рыночной структуры является горизонтальное расчленение.
The most common market structure reform introduced in the water and sanitation sector is horizontal unbundling.
Королевство Марокко не может не осуждать самым решительным образом сербскую агрессию, направленную на расчленение Республики Боснии и Герцеговины, государства - члена этой Организации.
The Kingdom of Morocco cannot but strongly condemn the Serbian aggression aimed at the dismemberment of the Republic of Bosnia and Herzegovina, a Member State of the Organization.
"Посмертное расчленение, восстановление и анализ".
"Postmortem Dismemberment, Recovery and Analysis."
Для некоторых убийц расчленение - это фетиш.
For some killers, dismemberment's a fetish,
Примечательно, что, несмотря на огромное давление и многочисленные угрозы со стороны Москвы, ни одна из бывших советских республик не признала это расчленение Грузии.
It is noticeable that, despite enormous pressure and multiple threats from Moscow, not a single former Soviet republic has recognized this dismemberment of Georgia.
Недавно принятые в различных странах новые законы, касающиеся электроэнергии, предусматривают расчленение энергетического сектора за счет разделения производства, передачи и распределения электроэнергии.
Electricity laws recently enacted in various countries call for the unbundling of the power sector by separating generation, transmission and distribution.
Следует отметить, что многие предусматривающие расчленение варианты действий, которые могут быть использованы лицами, ответственными за выработку политики, появились только недавно в результате технологического прогресса.
It should be noted that many unbundling options have only recently become available to policy makers as a result of technological progress.
«неспособность западных демократий отреагировать на расчленение дружеского государства, пусть и малого, может иметь очень серьезные глобальные последствия...
the failure of western democracies to respond to the dismemberment of a friendly nation, albeit a small one, can have very serious global consequences...
Ни у кого нет сомнений в том, что цель всего этого не что иное, как систематическое расчленение страны, которая является суверенным, независимым членом Организации Объединенных Наций.
No one can doubt that the objective was nothing less than the systematic dismemberment of a country which is a sovereign, independent Member of the United Nations.
Обвинения министра Серречи в том, что Югославия несет ответственность за подстрекательство к кровопролитной войне в нарушение принципов хельсинкского Заключительного акта и за расчленение Боснии и Герцеговины во имя осуществления гегемонистских планов - стремления к созданию Великой Сербии, являются возмутительными.
Minister Serreqi's accusations that Yugoslavia is responsible for instigating a bloody war in violation of the principles of the Helsinki Final Act and for the dismemberment of Bosnia and Herzegovina "in the name of making hegemony - seeking Greater Serbia" are outrageous.
Возведение разделительной стены, по всей видимости, представляет собой продолжение проекта по строительству поселений и еще одним способом захвата палестинских территорий и их расчленение на изолированные зоны и анклавы.
The separation wall would seem to represent an extension of the settler project and yet another facet of the expropriation of Palestinian territories and their dismemberment into isolated pockets and cantons.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo