Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "реализации на практике" на английский

put into practice
putting into practice
practical realization
realization in practice
translate into reality
implementation
operationalization
to operationalize
operationalizing
put into effect
give effect
Это позволило принять ряд конкретных мер для реализации на практике рекомендаций, содержащихся в этих заключительных замечаниях.
This allowed a raft of concrete measures us to be adopted, notably to put into practice the recommendations contained in the concluding observations.
Поэтому необходимы дальнейшие усилия для придания конкретного смысла концепции учета и ее реализации на практике.
Further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice.
Возникновение такого рода женских организаций сыграло положительную роль в реализации на практике и защите интересов женщин.
The emergence of this kind of feminine organization has played a positive role in projecting and defending the interests of women.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для реализации на практике принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to ensure in practice the principle of equal remuneration for work of equal value.
Украина делает все возможное для его реализации на практике.
Ukraine is doing as much as it can towards its implementation.
Оба премьер-министра сделали заявления Специальному представителю, которые к сожалению не нашли конкретной реализации на практике.
Both Prime Ministers have made statements to the Special Representative which unfortunately have not been followed up with concrete action.
Впоследствии был разработан план действий по реализации на практике руководящих принципов и создан соответствующий управленческий комитет.
Since then a plan of action for the roll-out and implementation of the guidelines has been developed and a corresponding management committee put in place.
Межучрежденческая группа поддержки вновь заявила о своей твердой решимости содействовать дальнейшему осуществлению плана действий по реализации на практике руководящих принципов ГООНВР по вопросам коренных народов.
The Inter-Agency Support Group reiterated its commitment to further implement the plan of action for the roll-out and implementation of the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples' issues.
Эти кластеры использовались и в других аналитических работах, включая планирование финансовых ресурсов, необходимых для реализации на практике документа по лесам.
These clusters were also used in other analytical works, including the mapping of financial resources needed for the implementation of the forest instrument.
Высказанные замечания послужили прекрасной основой для доработки предварительного проекта, а также разработки соответствующей программы их реализации на практике.
The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme.
Такого шестимесячного периода должно быть достаточно для реализации на практике по меньшей мере некоторых запланированных или осуществляемых мероприятий и для разработки более долгосрочной программы действий.
This six months period allows time for at least some of the steps planned or in the process of implementation to be realized in practice and for the programme of longer term action to be initiated.
ПРООН рекомендовала Украине принять меры для обеспечения реализации на практике законодательства о защите окружающей среды.
UNDP recommended that Ukraine ensure implementation of environment protection legislation.
Эквадор отметил предпринимаемые Латвией усилия по реализации на практике международных стандартов в области прав человека.
Ecuador noted the efforts made by Latvia to implement international human rights standards.
Африканские страны решительно настроены в ходе нынешней сессии сотрудничать со всеми заинтересованными группами и государствами-членами Организации в реализации на практике реформы Совета Безопасности.
We in Africa are committed to working with all interested groups and the general membership in this session to make Security Council reform a reality.
Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество.
Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation.
Для реализации на практике концепции открытого и устойчивого развития городов необходимы согласованные усилия по сбору информации об этих городах и поселках.
To make inclusive and sustainable urban development a reality, a concerted effort was needed to collect information on these cities and towns.
"ООН-энергетика" и члены этого механизма уже приступили к работе для реализации на практике большинства этих действий.
UN-Energy and its members have already begun to work towards the implementation of most of these actions.
Однако при реализации на практике обязательств страны и соответствующих норм возникают некоторые сложности.
Nevertheless, some concerns have emerged in the translation of commitments and norms into practice.
Доклады государств-участников могут содержать описание юридической базы, но при этом уделять недостаточное внимание практическому осуществлению и реализации на практике прав личности.
The reports of States parties may focus on the legal framework, but pay insufficient attention to the practical implementation and de facto enjoyment of rights by individuals.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все другие необходимые законодательные меры для обеспечения реализации на практике всех положений Конституции, касающихся защиты прав человека женщин.
The Committee urges the State party to adopt all other necessary legislative measures to ensure the realization in practice of all the Constitutional provisions related to women's human rights.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 284. Точных совпадений: 284. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo