Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "решать" на английский

Предложения

2097
1163
793
751
557
Поэтому весь регион должен решать эту проблему сообща.
Therefore, it is a problem that the whole region must address together.
Приверженность Генеральной Ассамблеи непрерывному процессу структурных, управленческих и административных реформ укрепило миротворчество и позволило ему лучше решать возникающие проблемы.
The commitment of the General Assembly to a continued process of structural, managerial and administrative reforms has strengthened peacekeeping and enabled it to better address emerging challenges.
В пределах своей территориальной юрисдикции государство вправе самостоятельно решать вопрос о целесообразности выдачи или осуществления уголовного правосудия.
Within its territorial jurisdiction, a State is entitled to decide independently whether extradition or the administration of criminal justice is appropriate.
Такой подход позволил бы Совету в случае необходимости решать новые вопросы.
This would allow the Council to address emerging issues as and when needed.
Правительство намерено в срочном порядке решать все эти проблемы.
These are among the challenges the government is determined to address urgently.
Государства-члены должны решать эти проблемы комплексно.
Member States must address those problems in a comprehensive manner.
Совет также продолжает последовательно решать вопросы благого управления и прав человека.
The Council also continues to address consistently issues of good governance and human rights.
Народ Судана вполне способен решать собственные проблемы самостоятельно.
The people of the Sudan are more than capable of solving their own problems.
Однако без достаточных ресурсов невозможно решать предстоящие проблемы.
It would be impossible to tackle the challenges ahead without sufficient resources, however.
Миссия пытается решать эту проблему двумя способами.
In order to address this problem the Mission is pursuing a two-pronged approach.
Представитель призывает власти соответствующих стран и международное сообщество активно решать эти проблемы.
The Representative calls on the authorities of the countries concerned, as well as the international community, to address these problems vigorously.
Победители присвоили право решать судьбу других стран.
The victors reserved for themselves the right to determine the destiny of others.
В общих интересах будет предоставить решать эти вопросы государствам-членам.
It would be in everyone's interests to leave it to Member States to decide upon such matters.
В будущем, давайте решать вопросы более цивилизованно.
In future, let's try to manage things in a more civilised manner.
Международное сообщество должно решать проблему ракет совместными усилиями.
The international community also needs to address the issue of missiles in a cooperative spirit.
Ёто должен решать верховный военный командующий.
That would be a decision for the supreme military commander, sir.
Эту проблему пришлось решать всем государствам сообща.
This was a challenge that all States had to take up in a joint effort.
Как всё пойдёт дальше предоставляю решать тебе.
Where we go from there... is a choice I leave to you.
Организация Объединенных Наций должна решать коренные причины конфликтов.
The United Nations needs to address the root causes of the conflict in question.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
You're going to have to solve your problems your own way.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15243. Точных совпадений: 15243. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo