Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "самый тяжелый" на английский

the worst
the hardest
the heaviest
its worst
most difficult
the most severe
the most serious
За последние четыре года мир пережил ряд кризисов, включая самый тяжелый с 1930-х годов экономический кризис.
In the past four years the world has witnessed and lived through a compound of crises including the worst economic crisis since the 1930s.
Так начался самый тяжелый период в моей жизни
And the worst moment my life was beginning.
Да, загружайте самый тяжелый уровень.
Yes. Let' play the hardest part.
Первый год - самый тяжелый, я на себе это испытал...
First year is the hardest, and I am so behind, I just...
Это самый тяжелый медвижонок тедди в Бирме
It's the heaviest teddy bear in Burma.
Это самый тяжелый элемент на Земле.
It's the heaviest element on earth.
Если они повлияют на всю экономику России, нанося самый тяжелый удар по обычным жителям, народная поддержка путинского режима может окрепнуть.
If they affect Russia's entire economy, hitting ordinary citizens the hardest, popular support for Putin's regime may solidify further.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
It was the worst global crisis since the Great Depression.
Можно прямо сказать, что самый тяжелый период реформ Россия уже прошла.
We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us.
Но сержант Эрумель - самый тяжелый солдат в Пенджабе.
But Sergeant Erummel is the heaviest soldier in the Punjab.
Это самый тяжелый день для меня.
This is the hardest day for me.
В отсутствие систем социальной защиты первый и, возможно, самый тяжелый удар приходится по наиболее экономически уязвимым группам населения, включая пожилых людей.
In the absence of social safety nets, the most economically vulnerable, including the elderly, are hit first and perhaps the hardest.
Это был самый тяжелый день в моей жизни, когда пришлось выбирать между двумя людьми, которых я любила.
It was the hardest day of my life, choosing between the two men that I loved.
Он одновременно и самый легкий, и самый тяжелый.
It's both the easiest and the hardest.
Это был самый тяжелый удар, уоторый я получал.
It was the hardest punch I ever took.
Сегодня Ближний Восток переживает самый тяжелый за последние годы кризис, который стал прямым следствием недавней войны в Ливане и непрекращающегося насилия на оккупированных территориях.
The Middle East is presently undergoing the worst crisis in years as a direct consequence of the recent war in Lebanon and the prolonged violence in the occupied territories.
Этот самый тяжелый финансовый кризис со времен «великой депрессии» наряду с резким колебанием цен на продукты питания и топливо и угрозой стихийных бедствий, вызванных изменением климата, создает тройную угрозу социальному развитию.
This, the worst financial crisis since the Great Depression, has converged with the food and fuel price fluctuations and looming climate change disasters to make it a triple threat to social development.
Сейчас, когда самый тяжелый глобальный экономический кризис позади, можно сказать, что предстоящий год будет трудным, поскольку меры финансового стимулирования сходят на нет, а угроза инфляции может привести к росту процентных ставок.
As the worst of the global economic crisis is behind us, the coming year may be challenging, as fiscal stimulus programmes are winding down and the threat of inflation could lead to rising interest rates.
«В день 25й годовщины аварии на Чернобыльской АЭС обращаюсь к Объединенным Нациям как руководитель страны, которая по трагическому стечению обстоятельств приняла на себя самый тяжелый и до сих пор ощутимый радиационный удар.
On the twenty-fifth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, I am addressing the United Nations as the leader of the country that, by a tragic coincidence of circumstances, received the heaviest and still tangible impact of the radiation.
Эти вторичные последствия продолжают эволюционировать, а это означает, что мы, беднейшие страны мира, пока что не прошли самый тяжелый этап кризиса.
Those secondary effects continue to evolve, implying that we, the poorest countries of the world, have not seen the worst of the crisis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 68 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo