Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "свидетельствуют о" на английский

Предложения

477
470
306
259
186
Представленные данные свидетельствуют о чрезвычайно важной роли женщин в устойчивом лесопользовании Российской Федерации.
The resulting data testify to the extremely important role of women in sustainable forest management in the Russian Federation.
Многие аспекты специальной судебной процедуры свидетельствуют о слабом соблюдении соответствующих международных стандартов.
Many aspects of the ad hoc judicial process reveal scant respect for or conformity to relevant international standards.
Невыполнение соглашения и продолжающееся насилие свидетельствуют о неустойчивости политического консенсуса.
The failure of the Convention and the persistence of the violence showed how fragile the political consensus was.
С 1980-х годов все показатели социального благосостояния общины свидетельствуют о ее серьезном упадке.
Since the 1980s all indicators for the social well-being of the community have shown a serious decline.
Практически все проекты свидетельствуют о полезности успешного распределения рисков.
Almost all the projects demonstrate the value of achieving successful risk allocation.
Результаты эпидемиологических исследований свидетельствуют о неблагоприятном краткосрочном и долгосрочном воздействии частиц.
The epidemiological evidence showed adverse effects of particles after both short- and long-term exposures.
Приведенные данные свидетельствуют о сравнительно высоком уровне второгодничества и отсева.
It is clear from these tables that repetition and dropout rates are relatively high.
Многие материалы свидетельствуют о разной степени информированности в вопросах изменения климата.
Many inputs hint at a variability in awareness with respect to climate change-related issues.
Эти цифры свидетельствуют о серьезной угрозе для здоровья женщин и девочек.
These figures demonstrate the great threat to their personal health that women and girls face.
Символы мужского господства и патриархальных устоев, они свидетельствуют о расколе французского общества.
As symbols of chauvinism and patriarchy, they are markers used to divide the French population.
Доклад и информация, представленные делегацией и НПО, свидетельствуют о принятии больших усилий.
The report and information furnished by the delegation and NGOs showed that great strides had been made.
Г-жа Хаяси говорит, что шестой периодический доклад и ответы делегации свидетельствуют о приверженности правительства осуществлению Конвенции.
Ms. Hayashi said that the sixth periodic report and the delegation's responses showed the Government's commitment to implementing the Convention.
Аналогичным образом, предложенные изменения в организационной структуре свидетельствуют о стремлении обеспечить максимально эффективное использование людских ресурсов.
In the same vein, revisions of the operational structure reflect a plan to make the best possible use of personnel resources.
Отсутствие безопасности, нехватка воды и засуха свидетельствуют о резком обострении кризиса.
Insecurity, water shortages and drought conditions were pointing towards a sharp deepening of the crisis.
Эти меры свидетельствуют о смещении акцента с расследований на обвинительную направленность деятельности Канцелярии Обвинителя.
These measures reflect the shift of emphasis from investigations to the prosecutorial aspect of the work of the Office of the Prosecutor.
Имеющиеся данные свидетельствуют о тенденции феминизации пандемии СПИДа в Буркина-Фасо.
Available statistics show a trend towards feminization of AIDS in Burkina Faso.
Недавно обнаруженные токсические вещества и подпольные лаборатории в отдельных городах нашей страны свидетельствуют о серьезности положения.
The recent discovery of toxic substances and underground laboratories in certain towns of our country illustrates the seriousness of the situation.
В целом основные показатели свидетельствуют о неоднозначной финансовой ситуации.
In general, the main indicators showed a mixed financial situation.
Основные показатели свидетельствуют о высокой степени ликвидности.
The main indicators showed a high level of liquidity.
Эти высказывания свидетельствуют о нескрываемой расистской идеологии и религиозных предрассудках Армении.
These remarks are illustrative of Armenia's unconcealed racist ideology and religious prejudices.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11732. Точных совпадений: 11732. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo