Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "свидетельствуют о наличии" на английский

indicate a
show a
show that
reveal a
point to a
indicative of
suggest a
have shown a
indicated that there was
show the
demonstrate the
demonstrate a
reflect a
Результаты этого исследования свидетельствуют о наличии значительного сходства с развивающимися странами всех регионов.
The results of this study show a large degree of similarity with developing countries in all regions.
Данные об инцидентах, связанных с безопасностью в этих районах, не свидетельствуют о наличии заметных отклонений от сезонных тенденций.
Security incidents in those areas did not show a marked difference from seasonal trends.
Посещения следственных изоляторов внутри страны, комиссариатов полиции и бригад жандармерии в Банги свидетельствуют о наличии настоятельной необходимости восстановления центров содержания под стражей.
Visits to detention centres in the country's interior, police stations and gendarmerie brigades in Bangui show that detention centres need to be urgently rehabilitated.
Имеющиеся данные свидетельствуют о наличии в Кабо-Верде равноправного доступа к различным уровням образования.
Existing data indicate that parity of access at all levels of education is a reality in Cape Verde.
Данные съемки свидетельствуют о наличии четырех видов отложений.
Four types of sediment complex have been identified from the survey data.
Все имеющиеся данные свидетельствуют о наличии долгосрочной тенденции к повышению средней температуры воздуха.
According to all available evidence there is a long-term increasing trend in the mean air temperature.
Результаты первого тура свидетельствуют о наличии в конголезском общественном мнении двух геополитических тенденций.
The results of the first round showed the existence of two geopolitical trends in Congolese public opinion.
Эти два последних случая свидетельствуют о наличии огромной и неисследованной проблемы.
These two recent instances are merely an illustration of a huge and unexplored problem.
Эти данные свидетельствуют о наличии структурных различий между рассматриваемыми схемами ВСП.
These data show the structural differences which were embodied in these GSP schemes.
Последние события на Ближнем Востоке свидетельствуют о наличии подлинной воли к достижению компромисса и мирному урегулированию.
Recent developments in the Middle East have shown a genuine will to arrive at a compromise and achieve a peaceful settlement.
Результаты анализа костного мозга свидетельствуют о наличии инфекции фибробластов.
The bone marrow results show signs of infection to the fibroblasts.
Первые оценки свидетельствуют о наличии определенных расхождений между этими данными.
First findings show certain discrepancies in the number of employees between two sources.
Результаты исследований и экспериментов по-прежнему явно свидетельствуют о наличии неравенства в состоянии здоровья различных групп населения и наиболее тяжких последствиях для лиц африканского происхождения.
Research and experiments continued to show clearly that disparities in health status existed among different population groups and that people of African descent were worst affected.
Данные долгосрочного биологического мониторинга свидетельствуют о наличии признаков восстановления беспозвоночных в Канаде, Чешской Республике и Норвегии.
Long-term biological monitoring data showed signs of recovery of invertebrates in Canada, the Czech Republic and Norway.
Как представляется, в большинстве правительств и организаций координационные механизмы уже созданы, однако представленные описания этих механизмов свидетельствуют о наличии некоторых различий.
Coordination arrangements for the Strategic Approach appear to be in place for most Governments and organizations, although the coordination mechanisms described reveal some differences from one another.
Группа получила информацию о том, что эти случаи не являются единичными, а свидетельствуют о наличии более широкой сети.
The Group obtained information to the effect that these cases form the basis of a wider network.
Результаты углубленных исследований свидетельствуют о наличии четких связей между либерализацией торговли и глобальным экономическим ростом.
Extensive research shows clear links between trade liberalization and global economic growth.
Некоторые недавние признаки свидетельствуют о наличии более заметной политической воли к достижению ядерного разоружения и нераспространения.
Certain recent signs point to the existence of greater political will to achieve nuclear disarmament and non-proliferation.
Данные свидетельствуют о наличии двух ключевых пробелов в защите, которую могут обеспечивать такие системы.
Evidence reveals two key gaps in the protection that safety nets can provide.
3.2 Статистические исследования свидетельствуют о наличии позитивных признаков того, что женщины имеют доступ к этим основным правам.
Statistical studies have shown positive signs that women enjoy access to these basic rights.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 430. Точных совпадений: 430. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo