Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сводить концы с концами" на английский

Искать сводить концы с концами в: Oпределение Спряжение Синонимы
make ends meet
make both ends meet
keep body and soul together
making ends meet

Предложения

Некоторые из них - это самостоятельно живущие одинокие женщины, которым едва удается сводить концы с концами.
Some were single women living alone, striving to make ends meet.
Я восхищаюсь, как вы можете сводить концы с концами на этой зарплате.
I just admire that you can make ends meet on that salary.
Им становится трудно сводить концы с концами.
It's getting hard for them to make both ends meet.
Тому нелегко сводить концы с концами.
It's hard for Tom to make both ends meet.
Но, мой бизнес украден, Я должен сводить концы с концами.
But with my business stolen, I have to make ends meet.
Если мы протянем зиму и откроемся к следующему лету, нам придется сводить концы с концами.
If we make it through winter, get the doors open by next summer, then we might make ends meet.
Сейчас я частный учитель, чтобы сводить концы с концами.
Right now, I'm teaching privately to make ends meet.
Я провожу вечерние занятия, чтобы сводить концы с концами.
I teach at night to make ends meet.
Видишь ли, я продаю эти новые игрушки только чтобы сводить концы с концами.
You see, I only sell those novelty toys to make ends meet.
Они убирала номера в гостинице, чтобы сводить концы с концами.
She cleaned hotel rooms just to make ends meet.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами.
On the one hand, her laboratory job helped her make ends meet.
Поэтому жене приходилось работать на трёх работах чтобы как-то сводить концы с концами.
So my wife had to work three jobs... so we could make ends meet.
Например, некоторые работники могут брать взятки, чтобы сводить концы с концами.
For example, some workers might accept bribes to make ends meet.
В результате наносимых людям увечий на страны, которые и без того пытаются сводить концы с концами, ложится дополнительное тяжкое бремя.
The mutilation of victims places a heavy burden on countries already struggling to make ends meet.
Я говорю тебе, Мерф, это - самый настоящий прожиточный минимум... становится по-настоящему трудно сводить концы с концами.
I'm telling you, Murph, cost of living the way it is... it's getting real tough to make ends meet.
Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами.
The wife had to take a second job, and now she still can't even make ends meet.
Выяснилось, что Таннер читал лекции по праву в университете Ист Боро, чтобы сводить концы с концами, и его коллеги говорят, что видели, как один бывший студент, Омар Диксон, все время крутился поблизости.
Turns out Tanner taught law classes at East Borough College to make ends meet, and his colleagues said they remember seeing a former student named Omar Dixon hanging around.
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.
Teaching to make ends meet until a real job comes along,
Но коль скоро мне удавалось сводить концы с концами, мне было безразлично, о чем писать.
As long as I could make ends meet... it made no difference what kind of stuff I wrote
Больным же труднее всего сводить концы с концами.
People who are sick are more likely to become poor.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo