Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сделано в момент, когда" на английский

Юридическое заключение сделано в момент, когда с киприотами-греками уже ведутся переговоры о вступлении.
The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress.
Особенно тревожит то, что подобное заявление было сделано в момент, когда Организация Объединенных Наций настойчиво добивается улучшения нынешней обстановки на острове путем создания технических комитетов по поддержанию связи между двумя сторонами.
It is most disappointing that such a statement came at a time when the United Nations is working diligently to improve the current atmosphere in the island with the establishment of technical committees between the two parties.

Другие результаты

Эти фотографии сделаны в момент, когда в Эмили стреляли.
They're the ones taken at the time Emily was shot.
Предлагаемые сокращения будут сделаны в момент, когда в результате расширения операций по поддержанию мира основные и вспомогательные службы должны выполнять постоянно растущий объем по программам работы.
The proposed reductions came at a time when, as a result of the expansion of peace-keeping operations, the central support services had to cope with an ever increasing programme of work.
25 июля 1993 года в Хан-Юнисе по армейскому пункту было сделано несколько выстрелов в момент, когда мимо него проезжала патрульная машина пограничников.
On 25 July 1993, several shots were fired near an army post in Khan Younis as a border police patrol was passing by.
Это заявление было сделано в тот момент, когда ИДФ продолжили размещать в территориях дополнительные силы, в том числе бронетранспортеры и танки.
The statement was made when the IDF continued to deploy additional forces in the territories, including armoured personnel carriers and tanks.
В обзоре МВФ показано, что экспортные прогнозы, сделанные в тот момент, когда страны достигли «момента принятия решения», оказались слишком оптимистичными в двух третьих бедных стран с крупной задолженностью.
The IMF review indicates that export projections made when countries had reached the decision point had turned out to be over-optimistic in two thirds of the HIPCs.
Эти кадры сделаны в тот самый момент, когда была отмечена карточка Логана.
These photograbs correspond to the exact time Logan's card was swiped.
Она была сделана точно в тот момент, когда я находился внизу, снимая тех самых акул.
This one was taken at the exact moment I was down there filming those sharks.
Объявление об этом было сделано в тот момент, когда силы премьер-министра Гульбеддина Хекматияра и силы, стоящие на стороне бывшего министра обороны Ахмада Шаха Масуда, вели тяжелые бои в районе Тагаба, провинция Парван, в 60 км к северо-востоку от Кабула.
This announcement was made at a time when the forces of Prime Minister Gulbuddin Hekmatyar and those belonging to the former Minister of Defence, Ahmad Shah Massoud, were engaged in heavy fighting in the Tagab district of Parwan Province, 60 km north-east of Kabul.
В вариантах на четырех других языках такое заявление должно быть сделано в момент ратификации.
According to the four other language versions, such a declaration had to be made upon ratification.
Любые оговорки должны быть сделаны в момент сдачи на хранение грамот о ратификации настоящего Договора или присоединении к нему.
Any reservations must be made at the time of deposit of the instruments of ratification or accession of the present Treaty.
Подобное заявление должно быть сделано в момент подписания или выражения согласия взять на себя соответствующие обязательства.
Such a declaration should be made at the time of signature or on the consent to be bound being expressed.
Пакистан выполнил большинство своих обещаний, сделанных в момент его избрания в состав Совета по правам человека в 2006 году.
Pakistan has fulfilled most of its pledges made at the time of its election to the Human Rights Council in 2006.
Он отмечает, что оговорка Багамских Островов к статье 4 была сделана в момент присоединения к Конвенции в порядке правопреемства в 1973 году.
He noted that the Bahamas' reservation to article 4 had been made at the time of its succession to the Convention in 1973.
В уведомлении, полученном Генеральным секретарем 26 марта 1984 года, правительство Франции сообщило ему о своем решении снять оговорку к статье 7 Конвенции, сделанную в момент ратификации.
In a notification received on 26 March 1984, the Government of France informed the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation to article 7 of the Convention made upon ratification.
В то же время Узбекистан в заявлении, сделанном в момент присоединения к Конвенции, указал, что конфискация имущества как форма наказания исключена из уголовного кодекса этой страны.
On the contrary, Uzbekistan, in a declaration formulated when becoming a party to the Convention, had stated that confiscation of property as a form of punishment had been removed from its Criminal Code.
Соответствующий выбор должен быть сделан в момент заключения или официальной регистрации брака и зафиксирован путем записи в свидетельстве о рождении.
This choice shall be recorded in the marriage certificate or the public instrument of marriage and added as an annotation in the birth certificate.
Она призывает правительство использовать Конвенцию в качестве справочного документа при пересмотре существующих законов и принятии новых и еще раз обратиться к общей оговорке, сделанной в момент присоединения к ней.
She encouraged the Government to use the Convention as a reference in reviewing existing laws and adopting new ones and to revisit the general reservation made at the time of accession.
Некоторые из них были впоследствии сняты, но не все, включая те, что были сделаны в момент ратификации в качестве интерпретативных заявлений.
Some had been subsequently withdrawn, but not all, including a number that had been entered at the time of ratification, as interpretative declarations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 102860. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 437 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo