Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "себя решила" на английский

Я для себя решила, что ничего не было.
As far as I'm concerned... nothing happened.
Ты словно заранее для себя решила, что все вокруг бросают тебя.
It's like you automatically assume that everybody gives up on you.
Я уже все давно для себя решила.
I'd already decided before I got here.
К тому же, я ещё не всё для себя решила насчет мужа.
Plus, I haven't closed the loop on the husband yet either.
Я знал ее годы назад, здесь в Оксфорде, если она что-то для себя решила, её уже ничто не переубедит.
I knew her years ago, here at Oxford, and once her mind was set, there was no changing it.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy.
Ты сама так для себя решила.
You decided that for yourself.
Я уже все для себя решила
I've made up my mind.
Пирсон для себя решила приватизировать Агентство.
Pierson has already made up her mind about going private.
Я для себя решила, если сидеть, то сидеть с пользой.
I just went with the motto, "Don't serve the time, let the time serve you."
Конечно, одни были очарованы, другие - возмущены тем, что Айя сама для себя решила "быть собой", свободной, открытой и провокативной.
In her time, she has been talked about excitedly, explicitly and emotionally.
Я всё для себя решила.
If it turned out a mistake I would never regret it

Другие результаты

Я для себя решил начать новую жизнь.
I was determined to make myself a new life.
Вижу, ты уже всё для себя решил.
Well, it seems like you really decided to put your foot down about this.
Тогда я для себя решил так.
Then I worked it out in my mind.
Брайан уже все для себя решил, и никто не сможет отговорить его от этого.
Brian has his mind set on doing this now, and no one can talk him out of it.
Я уже давно для себя решил не соглашаться на подобные награды .
A long time I made this decision, of not to accept any distinction of this kind.
Так что, ты всё для себя решил?
So what, you got it all figured out?
Не важно, что я скажу, потому что вы уже все для себя решили.
You know, it doesn't matter what I say because you've already made up your mind, just like the others.
Я думаю, что мы все уже всё для себя решили.
I think we've all made up our minds.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 951. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 254 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo