Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ситуация в области" на английский

situation in the region
development context
Health conditions

Предложения

449
141
Нынешняя сложная и комплексная ситуация в области разоружения по-прежнему является источником обеспокоенности.
The current difficult and complex situation in the field of disarmament continues to be a cause of concern.
Я говорю об этом искренне: ситуация в области развития является серьезной.
I say this candidly: the situation in the area of development is serious.
В отчетный период сложилась противоречивая ситуация в области поощрения здорового образа жизни среди населения.
During the report period a controversial situation emerged in terms of promotion of a healthy life style among the population.
За последнее десятилетие ситуация в области развития Африки изменилась к лучшему.
Over the past decade, Africa's development landscape has changed for the better.
За прошедшие годы существенно улучшилась ситуация в области образования.
There has been a significant improvement in the education sector over the years.
За тот же кризисный период ситуация в области здравоохранения значительно ухудшилась.
Over the same crisis period, the situation with regard to health has significantly deteriorated.
Существует серьезная угроза того, что ситуация в области питания еще больше ухудшится.
There is a serious risk that the nutrition situation could further deteriorate.
В то время ситуация в области народонаселения и здравоохранения в мире была совершенно иной, чем сегодня.
At that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today.
В последние годы ситуация в области сотрудничества в целях развития меняется.
In recent years the development cooperation landscape has been changing.
За предыдущие 40 лет были достигнуты впечатляющие результаты, однако ситуация в области окружающей среды не улучшилась.
There had been significant achievements over the previous 40 years; nevertheless, the state of the environment had not improved.
Удручающей является ситуация в области контроля над обычными вооружениями и в Центральной Африке.
In Central Africa, the situation with regard to conventional arms control is also bleak.
Со времени учреждения ЮНСИТРАЛ ситуация в области международного права значительно изменилась.
The international law scene has greatly changed since the establishment of UNCITRAL.
Комитет отмечает, что ситуация в области трудоустройства разнится в зависимости от уровня развития страны.
The Committee noted that the employment situation varied according to a country's level of development.
В результате в стране сейчас сложилась серьезная ситуация в области здравоохранения.
As a result, the country now faced a serious public health situation.
Международное сообщество с интересом ожидает это замечание общего порядка, поскольку ситуация в области средств массовой информации стремительно развивается.
The international community was eagerly awaiting the general comment because the media environment was changing so rapidly.
Несмотря на реализацию ряда показателей достижения результатов, общая ситуация в области защиты гражданского населения оставалась непростой.
While a number of indicators of achievement were met, the overall situation for the protection of civilians remained a challenge.
Опасная ситуация в области водоснабжения и обеспечения санитарных условий повышает риск возникновения летней эпидемии.
Precarious water and sanitation conditions lead to a rising risk of summer epidemics.
С 2007 года ситуация в области занятости национальных меньшинств в государственной службе значительно улучшилась.
The situation regarding employment of national minorities in the civil service had improved considerably since 2007.
Существенно улучшилась ситуация в области здравоохранения, где нам удалось добиться заметных результатов в сокращении детской смертности и улучшении охраны материнского здоровья.
The health care situation has improved substantially, with notable achievements in reducing child mortality and improving maternal health.
Общая ситуация в области образования изложена в пункте доклада, касающемся статьи 10.
The information on article 10 includes an overview of education.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 263. Точных совпадений: 263. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo