Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сказались" на английский

affected impact
impacted
have taken a toll
effect
hampered
influenced
suffered from
consequences

Предложения

236
196
51
В теории развития произошли серьезные изменения, которые сказались и на роли инвестиций.
There had been major shifts in terms of development thinking that affected the role of investment.
Продолжительные экономические неурядицы в стране серьезно сказались на работе учреждений по исполнению уголовных наказаний.
A long period of economic hardship in the country has dramatically affected the functioning of institutions for the execution of penal sanctions.
Эти факторы отрицательным образом сказались на качестве образования.
These factors had a negative impact on the quality of education.
Эти действия лишь в минимальной степени сказались на общем долгосрочном развитии Африки.
The impact of these actions on overall African long-term development has been very minimal.
Последствия глобальной рецессии сказались на показателях роста обычно сильных секторов в местной экономике Бермудских островов.
The toll of the global recession impacted the growth performance of the typically strong sectors in the Bermuda local economy.
Годы угнетения, лишений и ужасных социально-экономических условий серьезно сказались на психологическом состоянии большинства граждан.
Years of repression, deprivation and dire socio-economic conditions have severely affected the mental well being of the majority of citizens.
Они сказались на нем, без сомнений.
It's affected him, there's no question.
Практические меры по разоружению и контролю над вооружениями привели к результатам, которые непосредственно сказались на жизни людей и стран, страдающих от конфликтов.
Practical disarmament and arms control measures have led to results with a direct impact on the lives of the people and countries affected by conflict.
Эти расхождения сказались на степени точности информации в докладе по авиаперевозкам, представленном в Центральные учреждения.
These discrepancies affected the accuracy of information in the aviation report submitted to Headquarters.
В течение отчетного периода три дорожно-транспортных происшествия и одна кража со взломом сказались на жизни сотрудников Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, three traffic accidents and one home break-in affected United Nations staff members.
Существует менее очевидные структурные долговременные причины мирового продовольственного кризиса, которые не менее важны и действительно столь серьезно сказались на обеспеченности продовольствием.
There are less obvious structural long-term causes of the global food crisis that are just as significant and that have indeed led to have such a serious impact on food availability.
В последующие четыре года наблюдались значительные колебания валютных курсов, которые сказались на покупательной способности утвержденного объема средств.
During the ensuing four years, substantial currency fluctuations have occurred and affected the purchasing power of the approved funds.
Произведенные за прошедший год бюджетные сокращения серьезно сказались на конфигурации Миссии и ее способности одинаково выполнять все порученные ей задачи и мероприятия.
Budget cuts in the past year have significantly affected the shape of the Mission and its ability to deliver equally on all mandated tasks and activities.
Эти перемены исказили структуру мировой экономики и серьезным образом сказались на положении развивающихся стран.
The change had distorted the global economy and significantly affected developing countries.
Тем не менее фрагментация и рассредоточенность программ сказались на согласованности действий.
Nevertheless, fragmentation and dispersion of programmes affected coherence.
Продолжающийся конфликт, отсутствие продовольственной безопасности и последствия засухи серьезно сказались на средствах существования и механизмах приспособления жителей Сомали.
Ongoing conflict, food insecurity and the effects of drought have severely affected the livelihoods and coping mechanisms of people in Somalia.
Наводнения сказались на каждой организации по-разному.
The floods affected each organization differently.
Годы оккупации губительно сказались на жизни обычных тиморцев.
Years of occupation have had a devastating effect on the lives of ordinary Timorese.
Его последствия сказались на многих поколениях и продолжают ощущаться и по сей день.
Its effects have been profound for a number of generations and continue to be felt today.
Последствия мирового финансово-экономического кризиса очень серьезно сказались на экономике наших стран.
The impact of the world financial and economic crisis on our countries and economies is very severe.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 727. Точных совпадений: 727. Затраченное время: 97 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo