Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следовать" на английский

Предложения

Твоя команда будут следовать за тобой.
This team that you have here, they will follow your lead.
Британцы собираются следовать американской линии поведения.
The British are choosing to follow the American line on this.
Важно принять коллективную повестку дня и следовать ей.
It was important to recognize and pursue a collective agenda.
Все главные органы Организации Объединенных Наций должны следовать своим мандатам, установленным Уставом.
All the main organs of the United Nations must abide by their mandates as established in the Charter.
Плачевное состояние Аральского моря - яркий пример неспособности следовать этим принципам.
The sad plight of the Aral Sea was a good example of the failure to abide by those principles.
Лучше постарайся сосредоточиться и следовать плану.
Well, try to stay focused and follow the plan instead.
Нам нужно только следовать приказам ангелов.
All we have to do is follow the angels' commandments.
Аналогичным образом в Чешской Республике затрагиваемая Сторона должна следовать своему законодательству.
Similarly, in the Czech Republic it was for the affected Party to follow its legislation.
Работники просто обязаны следовать этим правилам.
Workers are simply obligated to follow the rules.
Процедуры были разработаны для определения и упрощенного изложения последовательности, которой должны следовать сотрудники ЮНОПС.
The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow.
Остается неясным, удается ли государствам четко следовать этой классификации при заполнении вопросника.
It is not clear if countries managed to follow the classification correctly when reporting to the questionnaire.
Председатель намеревается следовать применявшейся в Канкуне практике учреждения единственной контактной группы под его председательством.
The Chair intends to follow the practice of Cancun of establishing a single contact group, to be chaired by him.
Они также заявили, что присутствующие на текущем заседании государства-члены не обязаны следовать различным представленным юридическим заключениям.
They said too that the member States present at the current meeting were not bound to follow the various legal opinions provided.
В своих действиях эти силы обязаны самым строгим и неукоснительным образом следовать распоряжениям Центрального военного комитета.
The operations of the force must follow the orders from the Central Military Committee in the strictest and most precise manner.
Этот документ должен следовать образцу Венских конвенций 1978 и 1986 годов.
The document should follow the pattern of the Vienna Conventions of 1978 and 1986.
Такие три компонента должны следовать строгой политической субординации и хронологической последовательности.
The three pillars must follow a strict line of political subordination and chronological sequencing.
Устройство управления акселератором используют таким образом, чтобы четко следовать кривой скорости.
The accelerator control shall be used in such a way as to accurately follow the speed trace.
Председатель предложил Комитету следовать той же процедуре, что и годом ранее.
The Chair proposed that the Committee follow the same procedure as was adopted the year before.
Мигранту весьма сложно следовать этой процедуре.
It was very difficult for migrants to take that course of action.
Я устал следовать твоему внутреннему голосу.
I am tired of following around the voice inside your head.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7345. Точных совпадений: 7345. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo