Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует вести" на английский

should maintain
should keep
should engage in
must be fought
must be waged
should be
should work

Предложения

ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует вести всю отчетную документацию по выплате субсидий.
ITC agreed with the Board's recommendation that it should maintain complete supporting documentation on grant payments.
Правительству и парламенту следует вести постоянный диалог с неправительственными организациями.
The Government and Parliament should engage in ongoing dialogue with NGOs.
В-третьих, международному сообществу следует вести диалог в области прав человека и осуществлять сотрудничество на основе равенства и взаимного уважения.
Third, the international community should engage in human rights dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect.
Наблюдение за выполнением обязательств по Пакту следует вести в духе сотрудничества и диалога.
The supervision of compliance with the Covenant should be approached in a spirit of cooperation and dialogue.
Конструктивный диалог следует вести в духе сотрудничества.
Constructive dialogue should be conducted in a spirit of cooperation.
В дополнение частным спискам групп следует вести список публичной информации/новостей.
A public information/news list should be maintained in addition to the private Group lists.
Данную работу следует вести в сотрудничестве с Министерством внутренних дел.
This work should be carried out in collaboration with the Ministry of Interior.
Борьбу с оборотом наркотиков следует вести на различных направлениях.
Various areas must be tackled in order to fight drug trafficking.
Возможны некоторые расхождения мнений; поэтому следует вести переговоры.
There may be some differences of opinion; that is why there is a need to talk.
Работу в данной области следует вести в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию.
Work on this field should be carried out in collaboration with the Working Group on Effects.
Одновременно следует вести последовательные долгосрочные временные ряды в интересах наблюдения за изменением выбросов.
At the same time, consistent long-term time series should be maintained to monitor emission changes.
В этой связи при осуществлении проектов следует вести учет издержек и нужно продолжить практику строгого контроля в вопросе выпуска публикаций.
In this connection, projects should be subject to cost-accounting, and publications should continue to be scrutinized.
Затем НПО, государствам-участникам и международному сообществу следует вести работу по поощрению этих прав.
Those rights must then be promoted by NGOs, States parties and the international community.
И вот сейчас нам следует вести искреннюю и серьезную работу в соответствии с требованиями Генеральной Ассамблеи.
What we should do now is to conduct earnest and serious work in accordance with the General Assembly's demands.
ПРООН следует вести более активную работу по расширению доступа бедных слоев населения к органам государственного управления.
UNDP should strive harder to enhance access of the poor to the institutions of governance.
Секретариату Комиссии следует вести архив ранее представленных национальных докладов для будущего анализа динамики национальных тенденций.
Past submissions of national reports should be maintained by the Commission secretariat for future analysis of the national trends over time.
На международной арене больше не следует вести речь о противостоянии: возможности для щедрого компромисса и плодотворного сотрудничества существуют.
In the international arena it need no longer be a question of opposing camps: the opportunities for generous compromise and fruitful cooperation are available.
Уже готовый проект одной из таких процедур определяет, как и с кем следует вести переговоры по меморандуму о договоренности.
A standard operating procedure already drafted concerns how and with whom memorandums of understanding should be negotiated.
Любое обсуждение решения Комитета относительно включения конкретных государств-участников в расписание по пункту 4 следует вести в надлежащем контексте.
Any discussion of the Committee's action in scheduling specific States parties under item 4 should be placed within the appropriate context.
Однако зал заседаний не является единственным фронтом, на котором следует вести кампанию за более эффективное использование ресурсов.
But the conference room is not the only front on which the campaign for improved utilization must be waged.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 446. Точных совпадений: 446. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo