Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует поощрять к оказанию содействия и поддержки" на английский

Финансовые учреждения следует поощрять к оказанию содействия и поддержки, с тем чтобы они перенаправляли свои кредиты на цели развития предпринимательства в интересах реализации новых плодотворных и новаторских идей, в особенности через посредство средних и мелких предприятий.
Financial institutions must be encouraged and supported in efforts to refocus their lending to entrepreneurs on new productive and innovative undertakings, in particular through small and medium-sized enterprises.

Другие результаты

Когда создавались СООНО, высказывались предложения относительно того, что принимающие страны следует поощрять к оказанию содействия беспрепятственному функционированию этой миссии.
When UNPROFOR was established, it had been suggested that host countries should be encouraged to contribute to the smooth functioning of the Mission.
Следует на системной основе осуществлять стратегии, позволяющие сотрудникам более гармонично сочетать рабочие и служебные обязанности, в рамках всей Организации, а руководителей следует поощрять к оказанию содействия данному процессу.
Policies to promote better work-life balance need to be systematically implemented throughout the Organization and managers encouraged to facilitate this process.
Инвалидов следует поощрять к оказанию содействия процессу развития и к участию в этом процессе, а также наделить их равными возможностями в этой области.
People with disabilities must be encouraged and given the same opportunities to contribute to, and participate in, development.
Отмечалось также, что каждая международная организация возьмет на вооружение самостоятельный подход к оказанию содействия и поддержки национальному внедрению.
It was also noted that each international organization would adopt its own approach to facilitating and supporting national implementation.
Государства следует поощрять к оказанию содействия созданию формируемых на демократической основе ассоциаций мигрантов и участию мигрантов в профсоюзах в качестве средства гарантирования их законных прав и поддержания непрерывного диалога с политическими лидерами и заинтересованными правительственными учреждениями.
States should be encouraged to facilitate the establishment of democratically constituted associations of migrants and the participation of migrants in trade unions as a means of safeguarding their legitimate rights and maintaining continuing dialogue with the political leaders and the governmental agencies concerned.
Целесообразно создать специальное подразделение полиции для получения жалоб от женщин, а неправительственные организации следует поощрять к оказанию помощи в этой сфере.
Specialized police units should be established to receive complaints from women, and non-governmental organizations should be encouraged to provide support in that area.
Аналогичным образом, делегации не следует поощрять к оказанию давления с целью включения элементов их собственных национальных судебных систем в устав и процедуры суда.
Similarly, delegations should be discouraged from pressing for the incorporation of features of their own national judicial systems into the statute and procedures of the court.
Их следует поощрять к использованию своих специальных знаний, опыта и ресурсов при оказании содействия конфликтующим сторонам в урегулировании разногласий и в их стремлении к примирению.
They should be encouraged to use their specialized knowledge, experience and resources in assisting conflicting parties to resolve their differences and foster reconciliation.
Совету Безопасности следует поощрять к оказанию возможной международной помощи ивуарийским судебным органам в этом деле;
The Security Council should encourage possible international assistance to the Ivorian judicial authorities to this end;
Доноров, включая государства и международные и региональные организации, обладающие соответствующим потенциалом, следует поощрять к оказанию соответствующей технической и финансовой помощи государствам, нуждающимся в такой помощи для осуществления санкций.
Donors, including States and international and regional organizations with the capacity to do so, should be encouraged to offer appropriate technical and financial assistance to States that need such assistance for the implementation of sanctions.
Страны с эффективной регулирующей и институциональной рамочной основой следует поощрять к оказанию помощи развивающимся странам в укреплении их внутреннего регулирования, поскольку надлежащие регулирующие и институциональные системы являются необходимым условием для прогресса в осуществлении будущих реформ.
Countries with strong regulatory and institutional frameworks should be encouraged to help developing countries in strengthening their domestic regulations, as sound regulatory and institutional systems are a necessary condition for making progress on future reforms.
Организации системы Организации Объединенных Наций следует поощрять к продолжению и расширению своих программ микрокредитования, и в частности к оказанию поддержки в достижении целей, касающихся женщин.
The organizations of the United Nations system should be encouraged to continue and enhance their micro-credit programmes and to support the gender objectives in particular.
Совету Безопасности следует поощрять к оказанию возможной международной помощи ивуарийским судебным органам в этом деле; j) правительству продолжать гарантировать беспрепятственное передвижение и деятельность гуманитарных учреждений и защиту гражданского населения, особенно уязвимых групп, таких, как дети и женщины.
The Security Council should encourage possible international assistance to the Ivorian judicial authorities to this end; (j) The Government must continue to guarantee the unhindered movement and operation of humanitarian agencies and the protection of civilians, in particular vulnerable groups such as children and women.
Правительствам и другим участникам деятельности следует поощрять отображение в средствах массовой информации мужчин как склонных к оказанию содействия, чутких и полноценных партнеров в воспитании детей, а женщин как людей с сильным характером.
Governments and other actors should encourage the promotion of strong images of women and media portrayals of men as cooperative, sensitive and full partners in the upbringing of children.
Делегатов соответствующих руководящих органов следует поощрять к участию в такой подготовке.
The delegates governing bodies concerned should be encouraged to take part in such training.
Региональные организации также следует поощрять к участию в совещаниях Рабочей группы.
Regional organizations should also be encouraged to attend the meetings of the Working Group.
Комиссию следует поощрять к продолжению поиска новых областей работы.
The Commission should be encouraged to continue to identify new areas of work.
В то же время она может побудить других субъектов, включая государства и гражданское общество, к оказанию содействия и обеспечению уважения компаниями прав человека.
At the same time, it can inform efforts by other actors, including States and civil society, to facilitate and ensure that companies respect rights.
Сопровождение, оказание содействия и поддержка подготовки специалистов по ведению судебных дел, касающихся прав женщин.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36497. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 834 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo