Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует поступать" на английский

should do
should be done
should be dealt
how to handle
Со всеми предателями трона следует поступать жестко.
Any who betray the throne must be dealt with harshly.
Второй касается возможного увеличения общей стоимости фондов и того, как следует поступать в этой ситуации.
The second concerns whether there has been an increase in the total value of the asset, and if there has been how should it be dealt with.
Таким же образом следует поступать и в том случае, если компетентный орган не требует наличия подлинной подписи.
This should also be the case where the authority does not require an original signature.
Он предлагает обсудить этот вопрос на закрытом заседании для создания прецедента, как следует поступать в таких случаях.
He suggested that the issue should be discussed in a private meeting, to establish a precedent for how to deal with such matters.
Руководящие принципы содержат необходимые руководящие указания для государств и коммерческих предприятий в отношении того, как им следует поступать в таких ситуациях.
The Guiding Principles provide the necessary guidance to States and business enterprises on how to address such situations.
Так же следует поступать и другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
Other High Contracting Parties should do likewise.
Рассмотрение этих случаев послужит основой для выработки руководящих положений относительно того, как следует поступать при возникновении таких сложных вопросов.
The cases would provide guidance on how to deal with such complex issues.
Оратор интересуется, как следует поступать с противоречащими друг другу обязательствами по международному праву.
Information was requested on how to reconcile conflicting obligations under international law.
Участники совещания также обсудили вопрос о том, как следует поступать с анонимными сообщениями.
The question on how to deal with anonymous communications was also discussed.
Оратор будет приветствовать указания членов Комитета в отношении того, как следует поступать в таких случаях.
He would welcome guidance from Committee members concerning how to deal appropriately with such cases.
Никаких инструкций относительно того, как следует поступать в такой ситуации, разработано не было.
No policy was in place on how to handle the situation.
В этой связи возникает вопрос, каким образом Комитету следует поступать в таких случаях.
The question arose what the Committee should do in such cases.
Результаты красноречиво свидетельствуют о том, как следует поступать странам, оказавшимся в подобных ситуациях.
The results speak volumes as to what countries should do when experiencing similar situations.
В настоящее время Комиссия решает, каким образом следует поступать в таких случаях.
The Commission is currently deliberating on how to proceed with those cases.
Пусть это будет уроком для ваших детей, как не следует поступать.
And train up your children the way that they should go.
Я знаю, что так не следует поступать.
I know we shouldn't really do it.
Один из членов Комитета поднял связанный с этим вопрос о том, как Сторонам следует поступать с незаконными импортированными партиями, конфискованными соответствующими органами.
One member of the Committee raised the related question of how Parties should deal with illegal imports seized by the authorities.
Детям необходимо знать, кому они могут пожаловаться и каким образом следует поступать в этой связи (какова процедура).
Children need to know who they can complain to and how (what procedure) to do so.
В большинстве случаев в соглашении бывает четко прописано, каким образом следует поступать с неизрасходованными остатками при наличии таковых.
In most cases the agreements clearly state how to dispose of unspent balances, if any.
Рабочая группа провела обсуждение вопросов о том, как секретариату следует поступать с такими материалами переписки и какую информацию следует представлять Комитету.
The Working Group engaged in a discussion about how this type of correspondence should be handled by the secretariat and the type of information which should be provided to the Committee.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 284 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo