Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует предложить" на английский

should be invited to should invite should be requested to should be asked to
should request
should be encouraged to
should be proposed
should encourage
should propose to
should be offered
should offer
should suggest
should be advised
should ask
И наконец, следует предложить секретариатам КТК и Комитета обмениваться соответствующей информацией.
Finally, the secretariats of CTC and the Committee should be invited to share relevant information.
Комитет далее постановил, что государствам-членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам.
The Committee further agreed that States members of the Committee should be invited to give their opinions on those matters.
Секретариату следует предложить другим странам-производителям принять участие в работе над стандартом.
The secretariat should invite other producing countries to participate in the work on the standard.
Совету следует предложить сделать то же самое руководящим органам специализированных учреждений.
The Council should invite the governing bodies of the specialized agencies to do likewise.
Генеральному секретарю следует предложить обеспечить своевременное завершение этих переговоров.
The Secretary-General should be requested to ensure that the discussions are concluded in a timely manner.
Франции следует предложить предоставить информацию о количестве и распределении ее этнических меньшинств.
France should be invited to provide information on the number and distribution of its ethnic minorities.
Бюро следует предложить играть более значительную роль в течение всего года.
The Bureau should be invited to play an even more decisive role year-round.
Она высказала идею о том, что Конференции следует предложить ЮНЕП и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) учредить такую группу.
The Conference, she said, should invite UNEP and the World Health Organization (WHO) to establish such a panel.
З. Заинтересованным государствам следует предложить ввести правовые ограничения для борьбы с нелегальной миграцией и укрепить международные соглашения.
The concerned States should be invited to put in place legal restrictions to curb illegal migration and strengthen international agreements.
Государству-участнику следует предложить УВКБ возвратиться в страну и оказать содействие в предоставлении защиты беженцам.
The State party should invite UNHCR to return and assist in protecting the refugee population.
Было достигнуто согласие о том, что Комиссии следует предложить рассмотреть эти моменты при обсуждении текста статьи 47.
It was agreed that the Commission should be invited to consider these points when addressing the drafting of article 47.
Было сочтено, что Комиссии следует предложить устранить эти недостатки при окончательной доработке проекта Типового закона на ее следующей сессии.
It was considered that the Commission should be invited to eliminate them during its finalization of the draft Model Law at its upcoming session.
Всем государствам-членам в каждой организации следует предложить представлять официальные предложения на основе заранее установленных требований.
All Member States at each organization should be invited to submit a formal proposal based on pre-established requirements.
В руководящих указаниях правительствам следует предложить поделиться своими планами относительно будущих направлений их деятельности и мер, которые необходимо принять на различных уровнях.
Guidelines should invite Governments to indicate forward-looking views as to their intentions for the future and actions that need to be undertaken at various levels.
Ь) учреждениям Конвенции следует предложить активизировать их усилия по обеспечению сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями на субрегиональном уровне;
(b) The Convention's institutions should be invited to step up their efforts to ensure collaboration with other Rio Conventions at subregional level;
Сенегал отметил, что в пункте 2 следует предложить государствам представить информацию о возможных будущих мерах.
Senegal stated that paragraph 2 should invite States to provide information on possible future remedies.
В этом вопроснике странам следует предложить представить надежную, сопоставимую и всеобъемлющую информацию, соответствующую набору общеевропейских КиП УЛП (включая качественные и количественные показатели).
The enquiry should invite from countries the reliable, comparable and comprehensive information, responding to the set of the pan-European of C&I for SFM (including the quantitative and qualitative indicators).
Кроме того, ЮНЕСКО следует предложить коренным народам и Форуму участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций в области образования.
Furthermore, UNESCO should invite indigenous peoples and the Forum to participate in United Nations activities in the field of education.
Поэтому международному сообществу следует предложить новые виды сотрудничества.
Therefore, the international community is called upon to devise new modes of cooperation.
Ей следует предложить ограниченное число приоритетных возникающих вопросов для рассмотрения Конференцией.
It should propose a limited number of priority emerging policy issues to the Conference for its consideration.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 601. Точных совпадений: 601. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo