Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует предпринять конкретные" на английский

should take concrete
Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги по осуществлению Соображений Комитета, который устанавливает факт нарушения Пакта.
The State party should take concrete steps to implement the Views of the Committee which finds a violation of the Covenant.
В таких случаях государствам следует предпринять конкретные шаги по защите медицинских работников и людей, обращающихся за медицинской помощью.
In such cases, States should take concrete steps to provide protection for health-care workers and individuals seeking health-care services.
Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги, чтобы положить конец неоправданному применению принуждения или ограничений в отношении пациентов психиатрических медицинских учреждений.
Paragraph 10: The State party should take concrete steps to put an end to the unjustified use of coercive force and restraint of psychiatric patients.
Государствам-членам следует предпринять конкретные шаги с целью повышения эффективности международного сотрудничества в области борьбы с сетями преступной деятельности.
Member States should take concrete steps to increase the effectiveness of international cooperation targeting criminal networks.
В частности, ему следует предпринять конкретные шаги, направленные на расширение представленности женщин в государственном секторе на постах, связанных с принятием решений.
In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector.
ЮНИСЕФ не всегда способствует вовлечению других действующих лиц в решение вопросов, касающихся положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и ему следует предпринять конкретные шаги для изменения такой ситуации.
UNICEF does not always facilitate the involvement of other actors in concerns relating to children affected by armed conflict and should take concrete steps to change this situation.
В то же время правительству следует предпринять конкретные шаги в целях более эффективного обеспечения верховенства права и уважения прав человека, особенно со стороны сотрудников сил безопасности и обороны.
At the same time, the Government should take concrete steps to improve the rule of law and respect for human rights, particularly within the security and defence forces.
В частности, развитым странам следует предпринять конкретные шаги с целью недопущения финансового протекционизма и исправления всех мер, принятых в этом отношении во время кризиса, включая субсидии неблагополучным отраслям и секторам.
In particular, developed countries should take concrete steps to avoid financial protectionism and rectify any measures adopted in that regard during the crisis, including subsidies to ailing industries and sectors.
Специальным представителям Генерального секретаря следует предпринять конкретные шаги к тому, чтобы их страновые доклады содержали конкретные разделы, посвященные защите детей, как это предусматривается в резолюциях 1460 и 1539 Совета Безопасности.
Special Representatives of the Secretary-General should take concrete steps to ensure that their country reports devote specific sections to child protection, as stipulated by the Security Council in resolutions 1460 and 1539.
Более полное использование потенциала Университета в областях анализа политики и научных исследований и подготовки кадров пошло бы на пользу всем органам системы Организации Объединенных Наций, и Генеральному секретарю следует предпринять конкретные и практические шаги в этом направлении.
The entire United Nations system would benefit from a fuller utilization of the University's potential in the fields of policy analysis and research and training, and the Secretary-General should take concrete and practical steps towards that end.
Комитет отметил мнение, высказанное некоторыми делегациями, по поводу того, что секретариату следует предпринять конкретные шаги в направлении создания этой платформы в сотрудничестве с членами Региональной межучрежденческой рабочей группы по ИКТ, включая Международный союз электросвязи (МСЭ) и Азиатско-тихоокеанское сообщество электросвязи.
The Committee noted the views expressed by some delegations that the secretariat should take concrete action towards establishing such a platform in cooperation with the members of the Regional Inter-agency Working Group on ICT, including the International Telecommunication Union (ITU) and the Asia-Pacific Telecommunity.
Завершая свой визит в Непал в марте 2009 года, Верховный комиссар заявила, что правительству следует предпринять конкретные шаги для обеспечения безопасности правозащитников, в том числе журналистов, которые находятся на переднем крае по отстаиванию прав человека.
At the conclusion of her visit to Nepal in March 2009 the High Commissioner stated that the Government should take concrete steps to ensure the security of human rights defenders, including journalists, who are the first line in the defence of the human rights.
Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги для признания «кочевников» в качестве группы этнического меньшинства и внести поправки в Закон о жилье (прочие положения) 2002 года для удовлетворения особых потребностей семей «кочевников», касающихся проживания.
The State party should take concrete steps to recognize Travellers as an ethnic minority group, and amend the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 2002 to meet the specific accommodation requirements of Traveller families.
Партнерам по развитию следует предпринять конкретные шаги по решению проблем, касающихся НРС, которые имеют международный и региональный характер, на основе, в частности, использования государственных ресурсов для привлечения частных средств, включая фонды, частных доноров и НПО и другие нетрадиционные источники.
The development partners should take concrete steps to address issues involving LDCs which are of international and regional concern, through inter alia, using public resources to leverage private funding, involving foundations, private donors and NGOs and other innovative sources.
Международному сообществу, особенно развитым странам, следует предпринять конкретные действия по созданию такого международного порядка, который содействовал бы процессу развития в развивающихся странах, обеспечив, таким образом, вклад в дело реализации права на развитие.
The international community, particularly developed countries, should take concrete actions to create an international environment conducive to development in developing countries, thus making useful contributions to the realization of the right to development.
Моя делегация также считает, что всем государствам-членам Организации Объединенных Наций в рамках наших обязательств по борьбе с терроризмом, в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, следует предпринять конкретные действия в этой связи. Председатель: Я благодарю представителя Республики Корея за любезные слова в мой адрес.
My delegation is also of the view that all States Members of the United Nations, as a part of our counter-terrorism obligations under Security Council resolution 1373, should take concrete measures towards that end.
Международному сообществу следует предпринять конкретные шаги, направленные на обеспечение уважения и защиты прав детей.
The international community must take concrete actions to ensure that the rights of children were respected and protected.
Кроме того, следует предпринять конкретные действия по сдерживанию торговли оружием и военных расходов.
In addition, concrete actions should be taken to contain the arms trade and military expenditures.
Поэтому государствам следует предпринять конкретные шаги к тому, чтобы достигнуть целевого показателя в 0,7% ВНП, выделяемого на цели ОПР.
States should therefore take concrete steps to reach the target of 0.7 per cent of GNP in ODA.
Как следствие этого, донорам, которые не достигли цели 0,2 процента их валового национального дохода, следует предпринять конкретные шаги для увеличения объема помощи в разумные сроки.
Thus, concrete steps to increase aid in a reasonable time period should be committed to by donors who have not reached the target of 0.2 per cent of their gross national income.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo