Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует себя вести" на английский

А если встретим льва, как следует себя вести?
Faced with a lion, how should one behave?
Эти нормы помогут сотрудникам, работающим в миссиях по поддержанию мира, определять, как им следует себя вести в отношениях с поставщиками и другими внешними контрагентами.
The guidelines will assist staff members serving in the peacekeeping missions to determine how they should conduct themselves in their dealings with suppliers and other outside entities.
Здесь следует отметить, что в международном праве существуют положения о том, как следует себя вести в случае утверждений о совершении преступлений.
It should be noted here that international law does say things about how allegations of crimes are to be handled.
Путем подготовки людей - обучения их тому, как следует себя вести. Во-вторых, посредством технической связи.
It is through the training of people - how they have to behave. Secondly, it is through technical communications.
Нам надо поговорить о наших компаниях и о том, как нам следует себя вести.
WE NEED TO TALK ABOUT OUR TWO COMPANIES, AND HOW WE SHOULD BEHAVE.
как мне следует себя вести...
Just as I was thinking about how to get in...
Никогда не знаешь, как следует себя вести.
You never react as you should

Другие результаты

Хотелось бы на секундочку напомнить тебе, что следует вести себя потише.
I'd like to take this opportunity to remind you that we're supposed to be sneaking out.
Ему терять нечего, поэтому ей следует вести себя таким же образом.
He has nothing to lose, so she has to act the same way.
Но здесь следует вести себя прилично.
Некоторым лучше сидеть дома, раз не умеют как следует вести себя.
People should stay at home if they can't behave.
Пока она проявляла понимание, но нам следует вести себя с Мэделайн Тейлор...
So far, she's been very understanding, but we need to treat Madeline Taylor...
И помните, банк - тихое, приличное место, - следует вести себя подобающе.
Now remember that a bank is a quiet and decorous place, so we must be on our best behavior.
Лорд Буллингдон разве так следует вести себя со своим отцом
Lord Bullingdon is that the way to behave to your father?
Потомкам Авраама следует вести себя, как одной семье, проявляя терпимость и солидарность.
The descendants of Abraham should behave like a family - with tolerance and solidarity.
Неправительственным организации не следует вести себя так, как будто они сами являются правительством.
Non-governmental organizations should not behave as if they were governments unto themselves.
Но согласно календарю и моему гороскопу, сегодня мне следует вести себя хорошо.
But according to the calendar, and my horoscope, I should be nice today.
Этого следует добиваться в контексте социализации труда, который представляет собой сложный и многогранный процесс культурного характера, заключающийся в усвоении соответствующих моделей поведения, а также получении представления о ценностях нашего мира и о том, как следует в нем себя вести.
This should be done through a socialized work, understood as a complex and detailed cultural process of incorporating forms of being represented as well as how to value and to behave in the world.
В процессе общения нам не следует вести себя покровительственно или снисходительно и, безусловно, не следует вести себя угрожающе.
We must not be patronizing or condescending in our relationships, and we must certainly not be threatening.
Существует целый ряд путей обучения тому, как следует правильно вести себя в случае столкновения с минной угрозой.
There are a number of ways to promote "mine-smart" behaviour when confronted with a mine emergency.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 960. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 483 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo