Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "следует усиливать" на английский

should be enhanced
should be reinforced
should be strengthened
should strengthen
В особенности следует усиливать участие представителей промышленности.
In particular, participation from industry should be enhanced.
На национальном уровне синергизм между экологическими конвенциями следует усиливать путем развития институциональной синергии, в особенности на локальном уровне.
Synergies between environmental conventions should be enhanced at the national level through institutional synergies, especially at the local level.
В частности, следует усиливать учреждения по защите прав детей на местном уровне.
In particular, institutions for the protection of children's rights at the local level should be reinforced.
В частности, роль частного сектора следует усиливать при помощи мер, которые:
In particular, the role of the private sector should be reinforced by measures that:
В этой связи следует усиливать транспарентность и отчетность в рамках экспортного контроля в ядерной сфере, что позволило бы расширить возможности мирного использования ядерной энергии.
In this connection, transparency and accountability in nuclear-related export controls should be reinforced, thereby leading to greater opportunities for the peaceful uses of nuclear energy.
Учитывая значение культуры в деле наведения мостов и сближения людских сообществ, следует усиливать ее роль как важного инструмента дипломатии.
The role of culture should be enhanced as an important tool of diplomacy because of its role in building bridges and bringing communities closer together.
Перед лицом новых угроз для международного мира и безопасности, в том числе со стороны террористов, меры укрепления доверия следует усиливать и диверсифицировать.
In the face of new threats to international peace and security, including from terrorists, confidence-building measures should be enhanced and diversified.
В ходе последовавшего обсуждения многие представители отметили, что обмен информацией является ключевым фактором для достижения успеха Конвенции, и заявили, что в этом отношении следует усиливать меры, особенно в отношении развивающихся стран, у которых зачастую отсутствует информация, доступная в развитом мире.
In the ensuing discussion, many representatives noted that information exchange was key to the success of the Convention and said that measures in that regard should be enhanced, particularly with respect to developing countries, which often lacked the information accessible in the developed world.
Следует усиливать организационный и регламентационный потенциал правительств для усиления взаимодействия с частным сектором.
The institutional and regulatory capacities of Governments to interact with the private sector should be enhanced.
Следует усиливать меры по активизации участия молодежи, женщин, организаций гражданского общества и низовых общин в осуществлении статьи 6.
Measures to increase the participation of youth, women, civil society organizations and grass-roots communities in the implementation of Article 6 should be enhanced.
Следует усиливать роль агентств по оказанию помощи, не нанося при этом ущерба чувству сопричастности принимающих стран и местных общин;
The role of aid agencies should be enhanced without discouraging ownership by host countries and local communities;
Следует усиливать конкретные меры, включая подготовку по вопросам управления и руководства, формализованные программы наставничества и стабильную финансовую помощь, для стимулирования и поддержки женщин, добивающихся избрания и избираемых на политические должности и другие старшие руководящие должности.
Specific measures to encourage and support women to seek and gain political office and other senior leadership positions should be enhanced, including management and leadership training, formalized mentorship programmes and sustainable financial support.
Роль Комиссии по миростроительству следует усиливать и прочнее интегрировать ее в архитектуру системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров, в том числе посредством поощрения регулярного взаимодействия и продуктивного сотрудничества Комиссии с Советом Безопасности. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Германии.
The role of the Peacebuilding Commission should be enhanced and better integrated into the architecture of the United Nations system and its partners, including through the promotion of regular interaction and productive cooperation between the Commission and the Security Council.
Ь) по просьбе соответствующей страны следует усиливать роль координатора-резидента Организации Объединенных Наций в качестве координатора поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций государству, выходящему из категории наименее развитых стран, при содействии Группы по вопросам развития Организации Объединенных Наций;
(b) Upon the request of the country concerned, the role of the United Nations resident coordinator as focal point for United Nations support to the graduating country should be enhanced, with support from the United Nations Development Group;
Гарантии МАГАТЭ следует усиливать путем выполнения полномасштабных соглашений о гарантиях и Дополнительного протокола.
IAEA safeguards should be strengthened through promotion of the full-scope safeguards agreements and the Additional Protocol.
Поэтому санкции следует усиливать только тогда, когда обстоятельства делают это совершенно необходимым.
Therefore, sanctions should be adopted or strengthened only when circumstances make it absolutely necessary.
Или же следует усиливать и расширять сотрудничество между финансовыми механизмами обоих режимов?
Or is it possible to build upon and scale up cooperation between the financial mechanisms under both regimes?
Это означает, что роль международных судов следует усиливать путем содействия осуществлению ими своей юрисдикции по разрешению споров между государствами мирными средствами.
This means that the role of the international courts should be strengthened by encouraging the exercise of their jurisdiction in the peaceful settlement of disputes between States.
Нам следует усиливать глас гражданской общественности и научных кругов и изыскивать средства более активного использования их ценных вкладов в нашу работу.
We should strengthen the voice of civil society and academia and find ways to make better use of their valuable contribution in our work.
В таком контексте, соответствующим органам Организации Объединенных Наций, в том числе Генеральной Ассамблее, следует усиливать свое покровительство и поддержку КМС.
In this context, the pertinent bodies of the United Nations, including the General Assembly, should also enhance their parenting and backing of the PBC.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo