Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сломя голову начинать новые" на английский

Я не уверена, что должна сломя голову начинать новые отношения.
I don't think I should be rushing into anything.

Другие результаты

Давай не будет лететь сломя голову.
Now, let's not get ahead of ourselves.
А потом я сбежал оттуда, сломя голову.
And then I got out of there as fast as I could.
Давай не будем бросаться сломя голову.
But let's not stick our necks out too far.
Около 40 актеров драпали сломя голову.
We got like 40 actors and they're tearin' through the zoo.
От таких недостатков надо бежать сломя голову.
These are the glitches to shy away from.
Знаешь, не... несись сломя голову.
You know, don't - rush into anything.
Главное, страшная парочка убежала, сломя голову.
The important thing is, the awesome twosome pulled it off.
Но она взглянула лишь раз и сказала бежать, сломя голову.
But she took one look, and told us to run like hell.
Если им что-то нужно, то ты должен нестись сломя голову.
When they need something, you just go running back.
Так что... единственный выход для меня это ринуться сломя голову.
So... the only way is for me to leap.
Альпер, ты мчишься сломя голову на работу.
Alper, you're rushing straight off to work.
Дженис, извини, что я не стремлюсь, сломя голову бросаться в натянутые, нелепые отношения которые люди называют романами.
Janice, I apologize to you if I don't seem real eager to jump into a forced, awkward intimate situation that people Like to call dating.
Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush.
Когда электричество вырубилось, люди отсюда сломя голову бежали.
People got out of here fast when the power went out.
И вот он, сломя голову, с диким криком помчался на нас.
But then he ran at us screaming his head off.
Он бросился сломя голову в лес, в поисках какого-то удовольствия скрытого в кромешной тьме.
He's swept on, into the forest, to some point of pleasure out there in the darkness.
Слушай, я никуда не бросаюсь сломя голову.
Look, I'm not jumping into anything.
Один становится собственником, другой убегает, сломя голову.
One gets possessive, the other runs away.
Когда думаю о браке, хочется бежать сломя голову.
When I think about marrying him, I just want to run.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 157. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 203 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo