Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "служить связывающим звеном" на английский

С тем чтобы удовлетворительно руководить этой деятельностью и служить связывающим звеном между техническим и межправительственным уровнями, Рабочая группа впредь должна проводить свои сессии на ежегодной основе.
In order to carry out this guidance function satisfactorily, and act as an interface between the technical and the intergovernmental levels, the Working Party should henceforth meet annually.

Другие результаты

Она отметила, что НПЛ могут служить эффективным звеном, связывающим стратегическое и оперативное планирование.
It noted that NFPs can provide an effective link between strategic and operational planning.
Комитет продолжает служить важным звеном, связывающим местные, национальные и международные НПО, и МСАН играет одну из ведущих ролей в распространении информации.
The Committee continues t o be an important networking platform for local national and international NGOs, and ICAA plays a leading role in information dissemination.
Поэтому анализ феномена нищеты, с точки зрения концепции "возможностей", должен служить звеном, связывающим традиционное понятие нищеты в рамках концепции социального капитала и участия или "приобщения" и понятие прав в контексте прав человека беднейших слоев населения.
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty, from the conception of social capital, from participation understood as "association", to rights, the human rights of the poor.
Несколько выступающих подчеркнули, что ЮНКТАД играла и может продолжать играть важную роль в достижении самообеспеченности, выполняя функции связывающего звена между УМФ и внешними источниками капитала.
Several speakers emphasized that UNCTAD has played and can continue to play an important role in facilitating this move towards self-sufficiency by acting as a bridge between MFIs and external sources of capital.
В этом смысле SIAB считает себя связывающим звеном между научно-исследовательскими учреждениями, проводящими теоретические исследования и промышленностью.
In this sense the SIAB can be seen as the link between basic research instituitions and industry.
Мы также можем быть связывающим звеном между теми, кто живёт в Северной Корее и остальным миром, потому что многие из нас поддерживают контакт с оставшимися членами семьи, присылают им деньги и информацию, и тем самым помогают изменять Северную Корею изнутри.
Because many of us stay in contact with family members still inside, and we send information and money that is helping to change North Korea from inside.
Совет подчеркнул, что культурные права являются зачастую "бедным родственником" экономических и социальных прав, а также отметил, что ЭСКП могут стать связывающим звеном в деле обеспечения политических и гражданских прав.
The Board emphasized that cultural rights are often the "poor cousin" of economic and social rights and further noted that ESCR have the potential to act as a bridge to achieve political and civil rights.
Странам также трудно найти делегатов, которые бы имели выход на политический уровень и в то же время обладали необходимыми техническими знаниями в трех областях работы с целью выполнения возлагаемой на них роли связывающего звена между политическим и техническим уровнями в этих трех областях.
Countries are also finding it difficult to identify delegates in touch with the policy level but with the requisite technical knowledge in three advanced work areas, in order to fulfil the expected role of interface between the policy and technical levels in the three areas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo