Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "соблюдать" на английский

Предложения

670
411
410
При осуществлении любой стратегии необходимо неукоснительно соблюдать права человека и законность.
Lastly, no strategy can fail to scrupulously respect human rights and the rule of law.
Условия договора должны соблюдать обе стороны.
Both parties must respect the terms of the contract.
Общеизвестно, что сотрудники частных военных и охранных компаний должны соблюдать положения международного гуманитарного права.
It is well established that the employees of private military and security companies must comply with international humanitarian law.
Правительство Соединенного Королевства уже свыше 50 лет стремится соблюдать ее положения.
The UK Government has sought to comply with its provisions for over half a century.
Следует также подчеркнуть, что дипломатические и консульские представители должны соблюдать законы и положения принимающего государства.
It should also be stressed that diplomatic and consular representatives must observe the laws and regulations of the receiving State.
Государства должны соблюдать свое обязательство обеспечить неприменение таких мер наказания к детям.
States should observe their obligation to ensure that children are not subjected to such penalties.
Законодатель обязан соблюдать их под контролем конституционного судьи.
Parliament must respect these texts under the supervision of the Constitutional Council.
Само собой разумеется, сотрудники должны знать и соблюдать эти положения.
It goes without saying that staff members must also be familiar with and respect these provisions.
Предполагается, что эксперты будут соблюдать конфиденциальный характер оценки и представленных документов и информации.
It is expected that the experts will respect the confidential nature of the evaluation and of the documents and information provided.
Он остается связанным договором и обязан его соблюдать.
The State remains bound by it and must respect it.
Невозможно соблюдать курс лечения без надлежащей диеты.
It is impossible to follow a course of treatment without an adequate diet.
Комитет призывает государство-участник соблюдать установленную им периодичность представления докладов.
The Committee invites the State party to respect the schedule it has established for the submission of reports.
Авторитет государства оказывает огромное воз-действие на готовность гражданского общества соблюдать законы.
The credibility of the State has a powerful influence on the readiness of civil society to abide by the law.
Поэтому ее стране практически невозможно соблюдать положения проекта принципов.
Therefore, it would be virtually impossible for her country to abide by the draft principles and guidelines.
Необходимо более четко соблюдать согласованный Бюро график.
There should be improved compliance with the timetable as agreed by the Bureau.
Орган не в состоянии заставить стороны соблюдать резолюции.
The mission is not in a position to compel the parties to comply with resolutions.
Я вновь призываю ораторов соблюдать согласованный регламент.
I appeal once again to speakers to conform to the agreed time limit.
Мы поклялись отстаивать и соблюдать закон...
We've all sworn an obligation to uphold and obey the law.
При этом мы должны соблюдать кардинальный принцип неделимости безопасности.
In doing so, Sir, we must heed the cardinal principle of the indivisibility of security.
Мы призываем правительство соблюдать принятые обязательства.
We call upon the Government to abide by the commitments made.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12116. Точных совпадений: 12116. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo