Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "согласно" на английский

Предложения

7962
7407
4751
4440
3678
3010
2978
2404
Совещание Сторон утвердило механизм обзора соблюдения согласно Протоколу.
The Meeting of the Parties had adopted a compliance review mechanism under the Protocol.
Закон обеспечивает законодательную основу для выполнения обязательств Австралии согласно СИТЕС.
The Act provided the legislative basis for meeting Australia's responsibilities under CITES.
Северная делегация занимается реализацией утвержденных планов согласно установленным приоритетам и потребностям этого региона.
The Northern Delegation is in charge of the implementation of the plans approved, according to the specific priorities and needs of the region.
ЖМЦГР будет производить спонсирование участников согласно этим решениям.
The GICHD will proceed with the sponsoring of the participants according to these decisions.
Процентная ставка рассчитывается согласно национальному законодательству.
The rate of interest was to be determined in accordance with national law.
По имеющимся заболеваниям получала лечение согласно медицинским показаниям.
She received treatment for the diseases she had in accordance with the medical indications.
Вся комната обустроена согласно инструкциям 456.
The whole room's laid out, according to 456 instructions.
Зовется Разнокрыл, согласно Книге Драконов.
It's called the Changewing, according to the Book of Dragons.
Эти новые члены должны избираться Генеральной Ассамблеей согласно утвержденной процедуре.
These new members must be elected by the General Assembly in accordance with procedures to be agreed on.
При подключении дополнительных услуг вносится дополнительная плата согласно тарифам компании.
At connection of additional services the extra charge according to the tariffs of the company shall be paid.
Однако консультанты и индивидуальные подрядчики могут быть наделены статусом экспертов в командировках согласно разделу 22 Конвенции.
However, consultants and individual contractors may be given the status of experts on mission under section 22 of the Convention.
Уголовный кодекс независимого Узбекистана изначально предусматривал ответственность за осуществление деяний, признаваемых пыткой согласно требованиям международного права.
From the outset, the Criminal Code of independent Uzbekistan provided for liability for the commission of acts regarded as torture under international law.
По всем уголовным делам согласно законодательству Республики Узбекистан вынесены решения суда.
Rulings were handed down by the courts in all cases in accordance with Uzbek law.
Помимо этого, важное воздействие также имеют масштабы возможных оправданий согласно международному гуманитарному праву.
In addition to that, the scope of possible justifications under international humanitarian law also has an important influence.
Государству-участнику следует принять эффективные меры для обеспечения полной независимости судебных органов согласно соответствующим международным нормам.
The State party should take effective measures to make the judiciary fully independent, in accordance with the related international standards.
В Королевстве Свазиленд согласно новой конституции только что успешно завершились парламентские выборы.
The Kingdom of Swaziland has just held a successful parliamentary election under a new constitution.
Она просила страну пребывания обеспечить охрану и безопасность Постоянного представительства и его персонала согласно соответствующим международным соглашениям.
He requested the host country to provide security and protection to the Permanent Mission and its staff in accordance with the relevant international agreements.
Он призывает всех соответствующих участников неукоснительно соблюдать свои обязательства согласно международному праву, изложенные в Руководящих принципах.
He calls on all those concerned to be scrupulous in respecting their obligations under international law, as stated in the Guiding Principles.
Данный показатель измеряет результативность действий затрагиваемых стран-Сторон согласно статьям 5 и 12 Конвенции.
The indicator measures the performance of affected country Parties according to articles 5 and 12 of the Convention.
Выполнение странами своих обязательств согласно Монреальскому протоколу, Стокгольмской конвенции и РКИКООН.
Countries meet their commitments under the Montreal Protocol, the Stockholm Convention and the UNFCCC.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76746. Точных совпадений: 76746. Затраченное время: 251 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo