Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "содержать" на английский

Посмотреть также: содержать информацию
Искать содержать в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Описание фотографии должно содержать количество бутылок и их стоимость.
The description of your photo must contain the quantity of the alcohol drinks and their cost.
Доклад Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будет содержать полный текст проекта.
The Fifth Committee's report to the General Assembly would contain the full version of the draft text.
В случае принятия процедуры, предложенной Венесуэлой, устав должен содержать положение относительно бюджета.
Were the procedure proposed by Venezuela to be adopted, the statute should include a clause relating to the budget.
Статья 46 должна содержать более объективные критерии, особенно ее подпункт 2.
Article 46 must include more objective criteria, particularly in subparagraph (2).
Краткое введение может содержать обзор экономической структуры и общего потенциала страны.
A brief introduction may provide an overview of the economic structure and the general potential of the country.
Этот сборник будет содержать последние оценки демографических последствий этого заболевания.
The results of the Revision will provide an updated assessment of the demographic impact of the disease.
Решение должно содержать полное и мотивированное изложение заключений палаты.
The decision shall contain a full and reasoned statement about the Chamber's findings.
586 Порошки гафния, титана и циркония должны содержать видимый избыток воды.
586 Hafnium, titanium and zirconium powders shall contain a visible excess of water.
Любые соответствующие предложения должны содержать положения, обеспечивающие распределение финансового бремени между развитыми странами.
Any proposals in that regard should contain provisions to ensure that the burden of payment would be spread among developed countries.
Любой закон может содержать специальные положения, касающиеся защиты и обеспечения интересов женщин.
However, any law may contain special provisions designed to protect and advance the interests of women.
На наш взгляд, договор должен содержать положение об урегулировании споров.
The treaty should, in our view, contain a provision on the settlement of disputes.
Следует полагать, что само обвинительное заключение не будет содержать резюме доказательств.
It is presumed that the indictment itself will not contain a summary of the evidence.
ОЦР должна содержать перечень применимых международных стандартов, которые полностью или частично соответствуют установленным требованиям.
The CRO should contain a list of applicable international standards which correspond as a whole or partially to the requirements.
Доклад Генерального секретаря будет содержать предложение об упорядочении процедуры отчетности.
The report of the Secretary-General would contain a proposal for the streamlining of the reporting procedure.
Оно должно быть основано на рассмотренных материалах и содержать ссылки на законодательство.
The decision should be based on the examined materials and contain references to the law.
В заявлении также были перечислены элементы, которые должны содержать следующие доклады Группы экспертов.
The statement also spelled out the elements which the next reports of the Expert Panel should include.
Руководство будет содержать индекс для облегчения поиска информации.
The Guide will include an index to facilitate finding information.
Годовой доклад Администратора будет содержать раздел, касающийся межрегионального сотрудничества.
The annual report of the Administrator would include a section on interregional cooperation.
Текстовые строки могут содержать любые замечания, которые Стороны пожелают включить.
Text lines may contain any comments that the Parties find appropriate to include.
Он будет содержать предложения относительно будущей роли и организации работы КПП.
It would contain proposals for the future role and institutional arrangements for PPC.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6559. Точных совпадений: 6559. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo