Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "создании национального потенциала" на английский

national capacity-building build national capacity
build national capacities
develop national capacity
development of national capacity
building of national capacities
building of national capacity
national capacity development
Подготовка к рассмотрению вопроса о международном сотрудничестве и помощи и создании национального потенциала будет координироваться Колумбией.
The preparation for consideration of the theme of international cooperation and assistance and national capacity-building will be facilitated by Colombia.
В правоохранительном секторе мероприятия по-прежнему сосредоточивались на создании национального потенциала.
In the law enforcement sector, activities continued to focus on national capacity-building.
Главная задача группы состоит в повышении качества контроля и оценки эпидемии ВИЧ и создании национального потенциала для оказания содействия осуществлению третьего элемента «триединых» принципов.
The central mission of the Team is to improve the quality of monitoring and evaluation on HIV and build national capacity to support the achievement of the third "One".
В более долгосрочном плане ЮНФПА оказывал помощь в создании национального потенциала и самообеспеченности в деле осуществления программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья, включая разработку проектов и управление программами.
On a longer-term basis, UNFPA helped to build national capacity and self-reliance in undertaking population and reproductive health programmes, including project formulation and programme management.
а) оказание помощи в создании национального потенциала;
Основная цель таких операций должна состоять в создании национального потенциала, с тем чтобы соответствующие страны как можно скорее приобрели способность к самостоятельным действиям.
The primary focus of all such operations should be to build national capacities and enable the country concerned to stand on its own feet as soon as possible.
Они приветствовали акцентирование внимания на создании национального потенциала.
They welcomed the focus on national capacity-building.
Она также поддержала намерение усилить акцент на создании национального потенциала, сконцентрировав деятельность региональных отделений на стратегически важных направлениях.
The delegation also supported the increased emphasis on national capacity-building by having regional offices focus on strategic interventions.
Вот почему в рамках подхода Организации Объединенных Наций к оказанию помощи в разминировании упор делается на создании национального потенциала.
This is why the United Nations approach to assistance in mine clearance focuses on national capacity-building.
Делегации приветствовали акцент, сделанный на создании национального потенциала, молодежи и сотрудничестве Юг-Юг.
Delegations welcomed the emphasis on national capacity-building, youth, and South-South cooperation.
На своей сорок шестой сессии в 1995 году Исполнительный комитет призвал УВКБ укрепить его деятельность по оказанию поддержки в создании национального потенциала.
At its forty-sixth session, in 1995, the Executive Committee called on UNHCR to strengthen its activities in support of national capacity-building.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Организации следует и впредь концентрировать свои усилия на создании национального потенциала на основе многостороннего сотрудничества.
The PRESIDENT said that the Organization should continue to focus its efforts on national capacity-building through multilateral cooperation.
Комиссия призывает правительства и соответствующие многосторонние финансирующие организации оказывать развивающимся странам помощь в создании национального потенциала в области безопасного и разумного обращения с радиоактивными отходами.
The Commission calls upon Governments and relevant multilateral funding organizations to assist developing countries in national capacity-building for the safe and sound management of radioactive wastes.
В заключение он сообщил, что учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточили свое внимание в основном на создании национального потенциала и поддержке устойчивого развития.
The activities of United Nations agencies, he concluded, have been concentrated in the main on national capacity-building and on promoting sustainable development.
Вопрос о международном сотрудничестве, помощи и создании национального потенциала обсуждался на всем протяжении совещания как сквозная тема, имеющая отношение ко всем темам.
International cooperation, assistance and national capacity-building were discussed throughout the proceedings as a cross-cutting theme relevant to all themes.
Усиление скоординированной поддержки Организации Объединенных Наций в создании национального потенциала
Strengthened coordinated United Nations support for national capacity-building
Особое внимание будет уделяться также наращиванию помощи государствам в создании национального потенциала и оказанию технической помощи в связи с выполнением региональных и субрегиональных природоохранных соглашений, таких, как конвенции по региональным морям.
Special attention will also be given to enhancing national capacity-building and technology support for the implementation of regional and subregional environmental agreements such as regional seas conventions.
Наше участие должно фокусироваться также на создании национального потенциала, с тем чтобы мы были готовы к таким кризисам и к уменьшению их последствий.
Our involvement must also focus on national capacity-building so that we can be ready for such crises and alleviate their impact.
Задача ликвидации незаконного культивирования опийного мака в Афганистане по-прежнему имеет первостепенное значение, и ЮНОДК будет и далее оказывать помощь в создании национального потенциала в области мониторинга наркотикосодержащих культур.
Eliminating illicit opium poppy cultivation in Afghanistan remains a priority and UNODC will further assist with national capacity-building for crop monitoring.
В Комиссию поступило три запроса от государств-членов о проведении учебных практикумов и об оказании помощи в создании национального потенциала обзора и оценки.
The Commission has received three requests from Member States to conduct training workshops and assist in national capacity-building on review and appraisal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132. Точных совпадений: 132. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo