Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "создании национального учреждения" на английский

establishment of a national institution
establishment of a NHRI

Предложения

Управление продолжает поддерживать связи с союзным министерством юстиции по вопросу о создании национального учреждения, отвечающего стандартам Организации Объединенных Наций.
The Office continues to liaise with the Federal Ministry of Justice concerning the establishment of a national institution that conforms with United Nations standards.
Он приветствовал принятие Конго рекомендации, предложенной Алжиром, о создании национального учреждения по поощрению и защите прав человека, а также подчеркнул важную необходимость того, чтобы УВКПЧ предоставляло в этой связи техническое содействие.
It welcomed its acceptance of the recommendation made by Algeria on the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights, and stressed the important need that OHCHR provide technical assistance in this respect.
По приглашению правительства Финляндии 16 февраля 2005 года Группа приняла участие в совещании в Хельсинки в целях консультирования правительства по вопросу о возможном создании национального учреждения.
At the invitation of the Government of Finland, the Unit participated on 16 February 2005 in a meeting in Helsinki to advise the Government on the possible establishment of a NHRI.
Что касается рекомендации о создании национального учреждения по правам человека, то Стортинг (норвежский парламент) 19 июня 2014 года принял решение о создании нового национального учреждения, которое по административной линии подчиняется Стортингу и начинает действовать 1 января 2015 года.
Regarding the recommendation on the establishment of a National Institution for Human Rights, the Storting (Norwegian parliament) decided on 19 June 2014 to establish a new national institution administratively organised under the Storting, and effective from 1 January 2015.
Впрочем, вопрос о создании национального учреждения будет изучен с учетом китайской специфики.
Consideration would nevertheless be given to the question of creating a national institution, in the light of China's particular circumstances.
Он повторяет также просьбу Комитета о предоставлении информации о прогрессе в создании национального учреждения по правам человека, рекомендованного Парижскими принципами.
He also reiterated the Committee's request for information on progress made towards the establishment of a national human rights body in line with the Paris Principles.
Были также предприняты действия для разработки новых законов об управлении пенитенциарной системой, ювенальной юстиции и о создании национального учреждения по правам человека.
Efforts were likewise under way to draft new laws on the correctional system, juvenile justice and the establishment of a national human rights institution.
Швейцарское правительство поручило Федеральному министерству иностранных дел рассмотреть вопрос о создании национального учреждения по правам человека в 2003 году, согласно ранее сделанному делегацией сообщению, однако принятие окончательного решения отложено еще на пять лет.
The Swiss Government had mandated the Federal Department of Foreign Affairs to consider the creation of a national human rights institution in 2003 and, as the delegation had reported earlier, the final decision had now been postponed for five more years.
Он с удовлетворением отмечает, что законопроект о создании национального учреждения по правам человека в настоящее время находится на рассмотрении Палаты депутатов.
He was pleased to hear that a bill concerning the establishment of a national human rights institution was currently before the Chamber of Deputies.
Он интересуется, почему дискуссия о создании национального учреждения по правам человека оказалась столь затянутой и возможно ли достижение положительного результата в ближайшее время.
He would like to know why discussions on the establishment of a national human rights institution had been so protracted and whether a positive outcome was likely in the short term.
Египет приветствовал принятие Кувейтом рекомендаций о создании национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и разработке национального плана в целях поощрения гендерного равенства.
Egypt welcomed Kuwait's acceptance of recommendations to create a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, and to prepare a national plan to promote gender equality.
В настоящее время Тувалу изучает вопрос о создании национального учреждения по правам человека в соответствии со своим обязательством выполнить согласованную рекомендацию, содержащуюся в универсальном периодическом обзоре.
Currently Tuvalu is considering the establishment of a national human rights institution as per its commitment to the agreed recommendation from the Universal Periodic Review.
В той связи оратор хотела знать, какие последствия будут иметь приближающиеся выборы в Бельгии для выполнения положений о создании национального учреждения по правам человека и укрепления Центра за равные возможности и противодействие расизму.
In that connection, she wished to know what consequences the approaching elections in Belgium would have on the implementation of provisions to establish a national human rights institution and strengthen the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism.
Кроме того, рассматривается вопрос о создании национального учреждения по вопросам прав женщин, которое будет заниматься исследовательской работой и координировать стратегии в отношении соответствующих вопросов на федеральном уровне.
The creation of a national women's rights institution, which would conduct research and coordinate federal policies on relevant issues, was also under consideration.
В Белграде на базе консультаций между УВКПЧ, ОБСЕ и Советом Европы была оказана совместная стратегическая поддержка в создании национального учреждения по правам человека.
In Belgrade, consultations between OHCHR, OSCE and the Council of Europe have resulted in joint strategic support to the establishment of a national human rights institution.
В рамках рассматриваемого в настоящее время вопроса о создании национального учреждения по правам человека следует учитывать критерии создания таких учреждений, предусмотренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/134.
The present exercise to consider setting up a national human rights institution should take note of the criteria for setting up such institutions established by the General Assembly in its resolution 48/134.
Она спросила, какого прогресса достигли Нидерланды в создании национального учреждения по защите прав человека на базе Парижских принципов, что было одним из их обязательств перед Советом по правам человека.
It asked how much progress the Netherlands has made in establishing a national human rights institution based on the Paris Principles, which had been one of its pledges for the Human Rights Council.
18 и 19 декабря 2008 года УВКПЧ и Азиатско-Тихоокеанский форум организовали проведение в Пакистане национальных консультаций для представителей гражданского общества и парламентариев с целью подготовки проекта законодательства о создании национального учреждения по правам человека.
On 18 and 19 December 2008, OHCHR and the Asia-Pacific Forum organized national consultations in Pakistan for civil society and parliamentarians, in view of the draft legislation to establish a national human rights institution.
Г-н ад-Дехаят (Иордания) сообщает о создании национального учреждения по правам человека, призванного поощрять и защищать права человека в соответствии с международными нормами.
Mr. Al Dehayyat (Jordan) said that a national human rights institution had been established to promote and protect human rights in accordance with international standards.
В настоящее время рассматривается вопрос о создании национального учреждения по правам человека (НУПЧ), которое, в соответствии с Парижскими принципами, будет являться важным партнером правительства в деле поощрения и защиты прав человека.
Meanwhile, consideration is being given to setting up a National Human Rights Institution (NHRI) which, in accordance with the Paris Principles, would be an essential partner of the Government for questions relating to the promotion and protection of human rights.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo