Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "созданию зоны" на английский

establishment of a zone
establish a zone
create a zone
establishing the zone
creation
establishing a nuclear-weapon-free
create a nuclear-weapon-free
creating a nuclear-weapon-free

Предложения

Поэтому невероятно сложно приступить к процессу, который мог бы привести в конечном итоге к созданию зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения.
Embarking on a process that could result in the eventual establishment of a zone free of all weapons of mass destruction is therefore incredibly complex.
Поэтому начинать процесс, который может привести к принятию скромных мер в области контроля над вооружениями и последующему созданию зоны, свободной от всякого оружия массового уничтожения и систем доставки, крайне сложно.
Embarking on a process which could result in modest arms control measures and the eventual establishment of a zone free of all weapons of mass destruction and delivery systems is therefore extremely complex.
Королевство вновь обращается с призывом к созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке и в регионе Персидского залива.
The Kingdom renews its call to establish a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East and the Gulf region.
В этой связи Иордания по-прежнему придает принципиальное значение усилиям по созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в том числе ядерного, на Ближнем Востоке.
In that connection, Jordan continues to view as vital efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, including nuclear weapons.
Для ослабления этой напряженности и во избежание этих угроз президент Мубарак в 1990 году представил инициативу Египта по созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
In order to ease that tension and to avert those dangers, in 1990 President Mubarak launched the Egyptian initiative to create a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East.
Делегация Демократической Республики Конго приветствует усилия по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке в соответствии с известными резолюциями Генеральной Ассамблеи и резолюцией, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО.
His delegation supported the efforts to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East, in accordance with relevant General Assembly resolutions and the resolution adopted at the 1995 Review Conference.
Европейский союз далее подчеркивает, что ответственность за обеспечение безопасной и стабильной обстановки для всех государств, которая способствовала бы созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, лежит прежде всего на самих государствах Ближнего Востока.
The European Union further stresses that the creation of a secure and stable environment for all States, which would facilitate the establishment of a zone free from weapons of mass destruction, is first and foremost the responsibility of the States in the Middle East.
Примером регионального прогресса в этой области является резолюция, которая была недавно принята Организацией американских государств, настоятельно призывающая к созданию зоны, свободной от противопехотных наземных мин, на американском континенте.
An example of regional progress in this area is the resolution recently adopted by the Organization of American States, which urges the establishment of a zone free of anti-personnel landmines on the American continent.
Она стала новым этапом на пути к созданию зоны.
This is a new stage in the creation of the zone.
Такой форум дал бы Ближневосточному региону возможность сделать первый шаг на пути к созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Such a forum would have enabled the Middle East region to take a first step towards establishing a nuclear-weapons-free zone.
Китайское правительство всегда придавало большое значение продвижению ближневосточного мирного процесса и активно поддерживает усилия по созданию зоны, свободной от ядерного оружия в районе Ближнего Востока.
The Chinese Government has always attached great importance to promoting the Middle East peace process and actively supports efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East.
Инициатива по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона.
The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned.
В резолюции также содержался призыв к созданию зоны, свободной от противопехотных мин, на американском континенте.
The resolution also called for the establishment of an "anti-personnel-mine-free zone" in the Americas.
Идея евро-средиземноморского партнерства, предложенная Европейской комиссией, направлена на содействие созданию зоны стабильности и безопасности и формированию условий для долгосрочного и устойчивого экономического развития в средиземноморских странах.
The Euro-Mediterranean Partnership proposed by the European Commission is directed towards support for establishing a zone of stability and security, and creating the conditions for lasting and sustainable economic development in the Mediterranean countries.
В этом контексте оно поддерживает Автономный район Внутренняя Монголия в его усилиях по созданию зоны высокотехнологичной разработки залежей редкоземельных элементов.
In this context, it has supported the Inner Mongolia Autonomous Region in its efforts to establish a rare earth high-technology development zone.
Особое значение имеет призыв к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, что Малайзия считает вопросом первостепенной важности с учетом усиливающейся дестабилизации в этом регионе.
Of particular importance is the call for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East, which Malaysia considers to be a matter of utmost urgency, in view of the increasing volatility in that region.
К сожалению, на Ближнем Востоке не предпринимаются сколько-нибудь серьезные международные инициативы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, которая бы обеспечила международный мир и безопасность.
Unfortunately, the Middle East remains without any serious international initiative to make it a nuclear-weapon-free zone that would ensure international peace and security.
Отдельно хотел бы затронуть вопрос о созыве Конференции по созданию зоны, свободной от ОМУ и средств его доставки, на Ближнем Востоке, что является одной из приоритетных задач.
I would like to address separately the convening of the Conference on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, which is a priority.
В числе приоритетных задач Казахстана как Председателя Совета министров Организации исламского сотрудничества является его стремление содействовать созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
One of Kazakhstan's priorities as Chair of the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation was to promote the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons.
Мы решительно поддерживаем решение, принятое на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, созвать в 2012 году конференцию по созданию зоны.
We strongly support the decision taken at the 2010 Review Conference to convene a conference in 2012 on establishing the zone.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177. Точных совпадений: 177. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo