Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сознают" на английский

are aware
realize
were aware
are conscious
are cognizant
have realized
are realizing
Правительства стран ССЗ сознают необходимость создания возможностей в плане обеспечения занятости своих граждан.
The Governments of the GCC States are aware of the need to create employment opportunities for their nationals.
Правительства сознают необходимость учитывать интересы пожилых людей в рамках развития в целом.
Governments are aware of the need to integrate the aged into the broader development framework.
Сегодня дети и внуки этого поколения сознают, что человеческой расе угрожает уничтожение.
Today, the children and grandchildren of that generation realize that the human race is faced with the threat of extinction.
Хорошие лидеры сознают значение обеспечения своему народу перспективного видения.
Good leaders realize the importance of providing their people with a vision.
Их представители сознают, что страны должны сами осуществлять Конвенцию.
Their representatives were aware that the countries needed to implement the Convention themselves.
Его делегация удовлетворена тем, что они сознают потенциальные глобальные выгоды сотрудничества Юг-Юг.
His delegation was pleased that they were aware of the potential global benefits of South-South cooperation.
Дети сознают растущее влияние нашего образа жизни на глобальную окружающую среду.
Children are aware of the growing impact of our life style on the global environment.
Социальные службы и работники системы просвещения сознают серьезность положения и предпринимают все усилия для оказания помощи пострадавшим.
Social services and educational personnel were aware of the seriousness of the situation and were making every effort to assist the victims.
Международно-правовые документы имеют преобладающую силу над национальными законами, и судьи сознают конституционную значимость этих документов.
International instruments had precedence over national laws and judges were aware of the constitutional weight of those instruments.
Это свидетельствует о том, что иорданские женщины сознают свои права, провозглашенные в международных договорах и соответствующих внутренних законодательных нормах.
This shows that Jordanian women are aware of the rights enshrined in international treaties and relevant domestic legislation.
Многие государства сознают эти трудности и проявляют понимание, не предпринимая, однако, никаких действий.
Many States were aware of those difficulties and showed understanding, though without necessarily taking any action.
Страны Форума тихоокеанских островов сознают весьма значительный объем работы Комиссии и обеспокоены вытекающими отсюда последствиями в плане своевременного рассмотрения представлений.
Pacific Islands Forum countries are aware of the very considerable workload now faced by the Commission and are concerned at the implications for the timely consideration of submissions.
Германия и Польша сознают, что позитивные итоги учений являются результатом налаженного сотрудничества, которое расширяется уже более 15 лет.
Germany and Poland were aware that the positive outcome of the exercise had resulted from the cooperation established and enhanced over 15 years.
Государства сознают проблемы, и они работали над созданием некоторых из механизмов, необходимых для преодоления этих проблем.
States are aware of the challenges and have worked towards creating some of the mechanisms necessary to address them.
Бельгия отметила, что ее органы внутренних дел и юстиции сознают важность данной проблемы.
Belgium stated that its police and judicial authorities were aware of the importance of the issue.
Затрагиваемые развивающиеся страны сознают, что использование соответствующих технологий может оказать значительное влияние на их деятельность по борьбе с опустыниванием.
Affected developing countries are aware of the considerable impact that the use of appropriate technologies can have on their action to combat desertification.
И он уверен, что все присутствующие здесь делегации сознают важность тех задач, какие им надлежит свершить.
He was sure that all the delegations present were aware of the importance of the tasks ahead of them.
Африканские страны в целом сознают, что для поддержания правопорядка необходимо обеспечить оптимальное управление и создать судебные и полицейские структуры.
African countries in general were aware of the need for good governance and for judicial and police structures to uphold the rule of law.
Руководители хорошо знают свои мандаты и сознают также необходимость взаимодействия с другими сторонами для обеспечения широкого спектра необходимых ресурсов.
Managers are aware of their mandates, and are aware also of the need to work with others to achieve the range of required inputs.
СААРК также отметила, что ее члены сознают растущую взаимозависимость между незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег, организованной преступностью и терроризмом.
The Association also indicated that its members were aware of the growing linkages between drug trafficking, money laundering, organized crime and terrorism.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 400. Точных совпадений: 400. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo