Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сокращать" на английский

Искать сокращать в: Oпределение Спряжение Синонимы
reduce
cut
shorten
cut back
decrease
downsize
curtail
scale down
close
contract
slash
shrink
abridge
cut down on
cut back on
reduction

Предложения

Фармацевтические компании должны также продолжать значительно сокращать стоимость антиретровирусных препаратов.
Pharmaceutical companies, too, must further significantly reduce the price of antiretroviral drugs.
На основании затянувшегося характера перемещения международные организации уже начали сокращать объемы своей гуманитарной помощи соответствующим странам.
Given the protracted nature of displacement, international organizations had already begun to reduce their levels of humanitarian assistance to the countries concerned.
Мы вновь настоятельно призываем всех членов впредь стараться сокращать проекты резолюций.
We urge again that all Members endeavour to shorten the draft resolutions in future.
Если эти тенденции сохранятся, то БАПОР придется сокращать объем своих услуг.
If those trends continued, UNRWA would have to reduce the scope of its services.
Поэтому они должны постепенно сократить ядерную угрозу и последовательно сокращать ядерные вооружения сбалансированным и прогрессивным образом.
So they must undertake gradually to reduce the nuclear threat and successively reduce nuclear weapons in a well-balanced and progressive way.
Долговечные здания, инфраструктура и потребительские товары позволяют повышать ресурсоэффективность и сокращать материалоемкость.
Long˗lasting infrastructure, buildings and consumer products increase resource efficiency, and reduce material intensity.
Действенно сокращать людские страдания помогают дискуссии об осуществлении КНО и ее протоколов с вовлечением военных экспертов и гуманитарных организаций.
Discussions on the implementation of the CCW and its protocols, involving military experts and humanitarian organizations, had effectively helped to reduce human suffering.
Международное сообщество должно продолжать существенно сокращать задолженность НРС.
The international community should continue to reduce substantially the debt of the LDCs.
Это позволило бы постепенно сокращать возможность его применения.
This would make it possible to gradually reduce the possibility of their use.
Ь) сокращать неприемлемо высокую рабочую нагрузку некоторых сотрудников.
(b) Reduce the unacceptably high workloads of some staff.
Это помогает сокращать доходы, получаемые преступниками от такого рода деятельности.
This helps to reduce the profit earned by criminals through this form of activity.
Намного более важно предотвращать и сокращать лишение детей свободы.
It was far more critical to prevent and reduce children's deprivation of liberty.
Секретариат хотел бы постепенно сокращать ограничения на число пользователей.
The Secretariat would like to gradually reduce the restrictions on the number of users.
Если поставщикам не удается обеспечить резкое повышение производительности, они оказываются вынуждены сокращать прибыли, заработную плату и снижать требования к рабочей силе.
Unless suppliers achieve extraordinary increases in productivity, they are obliged to reduce profits, wages and labor standards.
В северных районах запрещение экспорта скота продолжает сокращать возможности бедных домашних хозяйств по приобретению необходимых социальных услуг и продовольственных товаров.
In the northern regions, the livestock ban continues to reduce the ability of poor households to procure necessary social services and food commodities.
Им следует продолжать радикальным образом сокращать свои соответствующие ядерные арсеналы на основе принципа необратимости.
They should continue to reduce drastically their respective nuclear arsenals on the principle of irreversibility.
Страны с крупнейшими ядерными арсеналами должны сокращать свои ядерные арсеналы необратимо и в значительных масштабах.
Countries with the biggest nuclear arsenals should reduce their respective nuclear arsenals irreversibly and on a large scale.
Этой цели можно добиться лишь при эффективном международном присутствии в регионе, способном контролировать использование насилий и сокращать его масштабы.
Only an effective international presence in the region with the power to monitor and reduce the use of violence can achieve this goal.
Это позволит портам, перевозчикам и правительствам более эффективно использовать имеющуюся инфраструктуру и транспортные мощности, сокращать задержки и снижать затраты.
This will enable ports, transport operators and governments to use the existing infrastructure and transport capacities more efficiently, reduce delays and lower costs.
Задача развивающихся стран - поддерживать и повышать экономический рост, чтобы добиваться приемлемого уровня жизни для своего населения и сокращать расточительный расход своей природно-ресурсной базы.
The goal of developing countries is to maintain and increase economic growth in order to achieve decent standards of living for their populations and reduce unsustainable pressures on their natural resource base.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1407. Точных совпадений: 1407. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo