Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сомневаться в том" на английский

no doubt
little doubt
rest assured
to question
doubted
doubtful whether
doubts about whether
Ни один афганец не должен сомневаться в том, что выборы пройдут в установленные сроки.
There must be no doubt in the mind of any Afghan that elections will be held as scheduled.
Не приходится сомневаться в том, что состоятся серьезные, пространные дискуссии по большинству элементов любого итогового документа.
There will no doubt be serious, lengthy deliberation over most of the elements of any outcome.
Нет никаких оснований сомневаться в том, что избирательные бюллетени в целом охватываются положениями пункта 2 статьи 19.
There is no reason to doubt that ballot papers are generally covered by article 19, paragraph 2.
Никто не должен сомневаться в том, что эта концепция распространяется и на регион Латинской Америки и Карибского бассейна.
No one should doubt that Latin America and the Caribbean are included in that concept.
Что заставит вас сомневаться в том, что, как вам казалось, вы знали.
Things that challenge everything you thought you knew.
Что касается сроков, то не приходится сомневаться в том, что они являются весьма сжатыми.
Concerning the time frame, there is no doubt that it is pressing.
Ассамблея может не сомневаться в том, что Республика Беларусь оправдает ее ожидания.
The Assembly may rest assured that the Republic of Belarus will not fall short of its expectations.
Поэтому его применение должно быть ограничено случаями, когда беспристрастный наблюдатель не будет сомневаться в том, что государство-ответчик действительно намеревалось отказаться от этого правила.
Its application should, therefore, be limited to cases where an impartial observer would have no doubt that the respondent State had indeed intended to waive the rule.
Я начала сомневаться в том что у меня есть качества, необходимые для материнства.
I began to question my capacity to make the necessary sacrifices parenting requires.
Не следует сомневаться в том, что в настоящее время Совет Безопасности выполняет свои функции.
It cannot be doubted that the exercise by the Security Council of its functions is ongoing.
Однако почти не приходится сомневаться в том, что в данном случае имело место правонарушение.
There was little doubt, however, that an infraction had occurred.
Можно не сомневаться в том, что она станет своеобразным дополнением к мероприятиям, которые будут проводиться в рамках Ассамблеи тысячелетия.
It will certainly be an extraordinary addition to the activities to be held under the auspices of the Millennium Assembly.
Можно не сомневаться в том, что совместные судебные процессы позволят использовать судебные ресурсы Трибунала самым оптимальным образом.
There can be no doubt that joint trials will enable optimal use of the Tribunal's judicial resources.
Он задается вопросом, как можно сомневаться в том, что при определении будущего территории главенствующими должны быть права гибралтарцев.
He wondered how any person could doubt that the rights of the Gibraltarians must be paramount in determining the future of the Territory.
Согласно прецедентному праву и доктрине, нет каких-либо оснований сомневаться в том, что в таком контексте преобладает ограничительный критерий.
In accordance with the case law and the doctrine, there is no doubt whatever that the restrictive criterion predominates in this context.
Тем не менее многие будут склонны сомневаться в том, что такая новая экономическая роль государства будет реальной в политическом плане.
Yet many would doubt whether such a redefined economic role of the State is feasible in terms of politics.
Не приходится сомневаться в том, что нынешний верхний предел является скорее политическим, чем техническим элементом шкалы.
There was no doubt that the ceiling was a political rather than a technical element of the scale.
Ни один объективный обозреватель не может сомневаться в том, что нынешний уровень секретариатской поддержки операций в пользу мира недостаточен.
No objective observer could doubt that the current level of Secretariat support for peace operations is inadequate.
Ты будешь сомневаться в том, чему ты принадлежишь но у тебя всегда будет дом.
You may not be sure of where you belong anymore but home is always there.
Моё подсознание, работает в фоновом режиме, заставляет меня сомневаться в том, во что я заставил поверить всех остальных.
My subconscious, running in the background, making me doubt what I got everyone else to believe in.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 224. Точных совпадений: 224. Затраченное время: 463 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo