Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сомневаться по поводу" на английский

boggle over
Теперь я всегда буду сомневаться по поводу машины.
Now I'll always have this doubt about the car.
Не то, чтобы я Мистер Осуждающий, но я начинаю сомневаться по поводу твоей компании.
Not to be Mr. judgmental here, but I'm starting to question the company that you keep.
Но я подумал... если человек настолько безумен, что может заложить бомбу, то он не будет сомневаться по поводу похищения женщины.
But I thought... a man crazy enough to plant a bomb would probably have no qualms about abducting a woman.
В прошлом нашим предкам не приходилось сомневаться по поводу того, когда провозглашать человека мёртвым.
In the past, our ancestors never had to struggle so much with this question of when somebody was dead.
Тогда я не буду сомневаться по поводу вашего возвращения.
Then I have no scruple in turning you in.

Другие результаты

Жизнь заставит нас сомневаться по разным поводам.
Life will bring along things that will make us doubt.
Если государство-участник само использует этот термин, то он не понимает, почему Комитет должен сомневаться по этому поводу.
If the State party itself used the term, he failed to see why the Committee should hesitate to use it.
По правде говоря, я начинаю сомневаться и по поводу других вещей.
In... in fact, I'm... I'm having second thoughts about a number of things.
быть против; не соглашаться относительно...; 2. сомневаться, колебаться по поводу...; 3. относиться неприязненно, настороженно, без особого одобрения, воодушевления, симпатии к...
That which is seen or beheld; sight presented to the natural or intellectual eye; scene; prospect; as, the view from a window.
У меня нет повода сомневаться в Марии Грации.
However, there is no point in all this. I don't suspect my wife.
В способностях Номера 25 нет повода сомневаться.
I have no doubts regarding Number 25's abilities.
Но если веришь, то нет повода сомневаться.
But if you do, then you've no cause to keep askin' for proof.
Сегодняшняя неопределённость также не должна стать поводом сомневаться в необходимости продолжения и завершения процесса расширения ЕС.
Nor should today's uncertainties become an excuse to call into question the need to continue and complete the process of EU enlargement.
Назначение меры наказания определяет только суд, а поводов сомневаться в соблюдении принципа соразмерности не имеется.
Sentencing was a matter solely for the judge, and there could be no doubt that the principle of proportionality had been respected.
Не давай мне повод сомневаться, Натаниэль.
Not to be compromised, Nathaniel.
Вчера у меня не было повода сомневаться в ней.
Yesterday I had no reason to doubt her.
Он никогда не давал мне повод сомневаться в нём.
He's never given me reason not to trust him.
Нет повода сомневаться в этом, но я этого не чувствую.
I've no reason to think that people are lying to me, but I don't feel it.
Не давайте повода сомневаться в вас.
You'll make me doubt you.
Или по меньшей мере дай мне повод сомневаться в ее подлинности.
Or at least give me a reason to doubt its authenticity.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56583. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo