Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "со стороны боевиков" на английский

militia
by fighters
by militants
by members
Мы с нетерпением ожидаем дальнейшей активизации усилий новым правительством Индонезии в целях всеобъемлющего урегулирования проблем, в том числе прекращения запугивания со стороны боевиков.
We look forward to further intensified efforts by the new Government of Indonesia to bring about a comprehensive solution to the problems, including an end to militia intimidation.
Благодаря прежде всего решительным и активным действиям миротворцев Организации Объединенных Наций, насилие со стороны боевиков удалось сдержать.
Thanks largely to the robust and decisive action of United Nations peacekeepers, the militia violence has been curbed.
Во многих случаях затронутое кризисом население сталкивается с печальной необходимостью делать выбор между отказом от продовольственной помощи, которую оно ожидало на протяжении многих месяцев, и риском подвергнуться чреватому собственной гибелью нападению со стороны боевиков, стремящихся завладеть продовольствием.
There have been many instances where an affected population has been faced with a bleak choice: either to forgo food assistance that has been pending for months or risk murderous attacks by fighters as they seek that assistance.
В целом Восточный Тимор переживает период большей стабильности, когда угроза со стороны боевиков в основном затихла.
Overall, East Timor is enjoying a period of increased stability, with the militia threat largely dormant.
Мы также обеспокоены бедственным положением беженцев в лагерях в Западном Тиморе, которое сложилось в результате актов насилия и запугивания со стороны боевиков.
We are similarly concerned about the plight of the refugees in camps in West Timor, which is a result of militia violence and intimidation.
Наряду с соображениями безопасности и запугиваниями со стороны боевиков, которые продолжают оставаться факторами, препятствующими возвращению беженцев, имеются и важные сдерживающие факторы экономического порядка, включая отсутствие жилья и доступа к пенсиям.
While security and militia intimidation continue to be factors inhibiting refugee returns, economic factors, including lack of shelter and access to pensions, are also significant deterrents.
Прекращение запугивания со стороны боевиков, обеспечение гуманитарному персоналу беспрепятственного доступа в лагеря, принятие эффективных мер по борьбе с дезинформацией и надежный процесс регистрации - это главные условия обеспечения успеха этого процесса.
An end to militia intimidation, unimpeded access to camps by humanitarian workers, effective measures to counter disinformation and a credible registration process all remain key prerequisites for this to succeed.
подчеркивает, что в соответствии с его резолюцией 1272 (1999) от 22 октября 1999 года ВАООНВТ должна решительно реагировать на угрозы со стороны боевиков в Восточном Тиморе;
Underlines that UNTAET should respond robustly to the militia threat in East Timor, consistent with its resolution 1272 (1999) of 22 October 1999;
Среди мешающих нам проблем продолжающееся запугивание со стороны боевиков и вымогательство, практикуемое в отношении беженцев в лагерях, недостаток информации об условиях в Восточном Тиморе и необходимость обеспечения безопасных условий для работы гуманитарных учреждений и учреждений, занимающихся предоставлением помощи, которые позволили бы им вернуться.
Problems that still stand in the way are continued militia intimidation and extortion of refugees in camps, lack of information about conditions in East Timor and ensuring a safe and secure working environment for humanitarian and aid agencies, enabling them to return.
Низкие темпы разоружения порождают проблемы, поскольку разоруженные общины становятся уязвимыми по отношению к нападениям со стороны боевиков, которые еще не разоружены.
The slow pace of disarmament is causing problems, as communities that are disarmed are vulnerable to attacks from militias that have yet to be disarmed.
К ним относятся отказ от сотрудничества со стороны боевиков УНИТА в некоторых районах страны и неспособность правительства обеспечить надлежащую материально-техническую поддержку.
These include lack of cooperation by UNITA militants in certain areas of the country and the inability of the Government to provide adequate logistical support.
Вследствие уменьшения масштабов наступательных действий со стороны боевиков никаких значительных угроз для мира и безопасности в Восточном Тиморе не существует.
With the reduction of the offensive activities of the militia, there are no significant threats to peace and security in East Timor.
Угроза со стороны боевиков по сути дела ликвидирована.
The threat from the militia has been effectively nullified.
После этого каких-либо дополнительных сообщений о нападениях со стороны боевиков ЛРА в этом районе не поступало.
No further reports of attacks attributed to suspected LRA elements were subsequently reported in the area.
Озабоченность по-прежнему вызывают продолжающиеся нападения на мирных жителей со стороны боевиков ЛРА, которых в настоящее время в Демократической Республике Конго насчитывается не более 100 человек.
The continued attacks against civilians committed by LRA, now estimated to have no more than 100 members in the Democratic Republic of the Congo, is a source of continued concern.
У нас нет проверенной информации о нападениях на школы и больницы со стороны боевиков ТМВП.
There have been no confirmed incidents of attacks on schools and hospitals by TMVP.
В подобных случаях возникают серьезные угрозы физической безопасности детей, и дети и их общины подвергаются риску мести со стороны боевиков ННА.
These incidents pose serious threats to the physical safety of children and expose them and their communities to risks of retaliation by NPA elements.
Министр признал факты продолжающегося запугивания со стороны боевиков, которых он назвал элементами бывших боевиков, присутствующими в лагерях беженцев и в их окрестностях.
The Minister acknowledged ongoing intimidation by militia, whom he described as ex-militia elements, present in and around the refugee camps.
Несколько часов тому назад Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Атамбуа подверглось преднамеренному нападению со стороны боевиков, которые противятся независимости Восточного Тимора.
A few hours ago, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) office in Atambua was deliberately attacked by a militia opposed to the independence of East Timor.
МИД Республики Казахстан призывает афганское руководство принять все необходимые меры по урегулированию ситуации на афганско-таджикской границе и недопущению подобных акций со стороны боевиков таджикской оппозиции, находящихся на территории Афганистана.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan calls upon the Afghan leaders to take all necessary measures to resolve the situation on the Afghan-Tajik border and prevent similar acts by irregulars of the Tajik opposition based in Afghanistan.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo