Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ставить в вину" на английский

Искать ставить в вину в: Oпределение Спряжение Синонимы
blame
decry
И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
And no one would blame them for taking their time to consider their options.
Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons.
Нельзя ставить в вину Правительству нечеловеческие условия проживания коренных народов и фактическое исчезновение их социально-культурной среды.
The subhuman conditions in which the indigenous peoples were living and their virtual disappearance in sociocultural terms could not, of course, be attributed to the Government.
Это нельзя ставить в вину сотрудникам Службы управления инвестициями, которые с трудом справляются с такими неподъемными обязанностями.
This is not the fault of the Investment Management Service staff, who are struggling with such crushing mandates.
Поскольку государство-участник не представило Комитету никакой информации, за исключением своего общего согласия на признание приемлемости всех аспектов сообщения, я считаю, что ограниченность материалов в досье по данному делу нельзя ставить в вину г-ну Захадео.
As the State party has not provided the Committee with any information whatsoever, except its blanket consent to the admissibility of all aspects of the communication, I take the approach that the incomplete nature of the file cannot be held against Mr. Sahadeo.
Поэтому государство-участник указывает, что задержку с вынесением решения по апелляции автора на семь лет и три месяца нельзя ставить в вину лишь государству-участнику.
The State party therefore submits that the delay of seven years and three months in the determination of the author's appeal cannot be solely attributed to the State party.
Сохранение этих угроз никак нельзя ставить в вину МООНСЛ, скорее, их следует рассматривать как указание на то, что возможности международного сообщества в области обеспечения мира и безопасности не беспредельны.
The persistence of those threats certainly cannot be blamed on UNAMSIL, but they must be highlighted as representing a limit to what the international community can do in terms of peace and security.
Вместе с тем предполагаемую небрежность со стороны адвоката автора нельзя ставить в вину государству-участнику; в этом виноват сам автор, который должен был принять требуемые в таких случаях меры для проведения соответствующего расследования в сроки, установленные законом.
However, it cannot be maintained that the supposed negligence of the author's lawyer can be ascribed to the State party and not to the author himself, who should have made the necessary arrangements to take the requisite steps within the time-periods established by law.

Другие результаты

Вы не единственный психиатр, которому пациент ставит в вину своё желание убивать.
You're not the only psychiatrist accused by a patient of making them kill.
Это не следует ставит в вину самой КР, ибо все делегации приезжают сюда, чтобы вести работу и давать результаты.
The Conference on Disarmament itself is not to be faulted, because all delegations come here to work hard and to produce results.
Что ставите в вину вы моему сонету?
Then do you think my sonnet poor?
Верховный суд заявил, что признание судом этих фактов может иметь "далеко идущие последствия для Хорватии", поскольку, как представляется, это ставит в вину Хорватии участие в боевых действиях в соседней стране.
The Supreme Court stated that the acceptance by the court of those facts could have "far-reaching consequences for Croatia", presumably because it incriminated Croatia in the war in its neighbouring country.
Ты не можешь ставить мне это в вину.
You can't nail me for that.
И тут наверняка нет желания попытаться ставить кому-то в вину нашу неспособность достичь консенсуса.
There is certainly no desire to seek to attribute blame for our inability to achieve consensus.
Если лицо не располагало возможностью избежать приостановления прав и гарантий, это преступление нельзя ставить ему в вину, поскольку оно не может рассматриваться в качестве результата его действий.
If the person had been unable to avoid suspending rights and guarantees, the crime could not be imputed to him or to her, since it could not be considered to be his/her action.
Если г-н Пангалос ставит нам в вину то, что мы не допустили повторения на Кипре трагедии Боснии и Руанды, то в этом он абсолютно прав.
If Mr. Pangalos blames us for not allowing the tragedy of Bosnia or Rwanda to occur in Cyprus, he is absolutely right.
Кое-кто упрекает КР как учреждение, как структуру в иммобилизме последних лет и ставит ей это в вину.
Some reproach the CD as an institution, as a structure, for the stagnation of years past, and hold it responsible.
Как вы можете отказывать миротворцам в инструментах, позволяющих им эффективно действовать, а затем ставить им в вину то, что они не оправдали ваших ожиданий?».
How can you deny peacekeepers the tools to be effective, then fault them for not meeting your expectations?"
Что касается действий самого автора, адвокат отмечает, что нельзя ставить г-ну Трибуле в вину то, что он использовал все доступные ему внутренние средства правовой защиты для охраны своих прав и обеспечения себе защиты.
As to the action of the author himself, counsel submits that Mr. Triboulet cannot be blamed for having used all the domestic remedies available to him to protect his rights and organize his defence.
Такими действиями оно ставит доказывание отсутствия вины выше презумпции невиновности заявителей.
In so doing, it gave precedence to proof of the plaintiffs' lack of culpability over the presumption of innocence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1430. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo