Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: трудового стажа
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "стажа" на английский

Предложения

315
Что касается работающих сотрудников, то изменения, которые затрагивают права, приобретенные в силу стажа службы, будут приемлемы лишь в перспективном порядке.
Insofar as active staff members are concerned, modifications that affect rights acquired through service would be admissible only prospectively.
Несправедливый, неравный подход считается недопустимым, и при принятии решения должна учитываться продолжительность стажа работы.
Unfair differential treatment must not take place, and consideration must be had for particularly long service.
Право на получение льгот не должно зависеть от стажа работы, продолжительности страхования или уплаты страховых взносов.
Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions.
Размер пособия составляет 100 процентов заработка, независимо от продолжительности стажа работы:
The allowance amounts to 100 per cent of earnings irrespective of length of service for:
У Вас не хватает стажа, господин Бреннер.
You don't have the years, Mr. Brenner.
Продвижение по службе осуществляется на основе квалификации работников и их стажа работы.
Promotion to different ranks is based on the qualifications of the civil servants and their years of service.
Некоторыми планами предусматривается увеличение такой доли в зависимости от стажа.
Some plans use percentages that increase as service increases.
Размер пособия зависит от заработка и стажа работы инвалида и выплачивается независимо от занятости.
The amount of the allowance depends on the disabled person's earnings and length of service and it is paid irrespective of employment.
Также следует отметить, что женщины в Узбекистане, которые по разным причинам не имеют необходимого минимального стажа работы, также защищены законом.
Also of note, women in Uzbekistan, who for various reasons do not have the required minimum length of employment, are also legally protected.
В случае если застрахованное лицо имеет 35 лет стажа фактической работы.
The insured person has completed 35 years of actual service.
В случае бывших государственных предприятий, кадры которых значительно сократились, невозможность подтверждения стажа работы при режиме "РСК" сказывается весьма отрицательно.
In the case of former socially owned enterprises where the workforce has been significantly reduced, the inability to gain recognition for years of service under the "RSK" regime is having a significant negative impact.
Решение принимается с учетом относительной компетентности, добросовестности и стажа работы
Decision is made on the basis of relative competence, integrity and length of service
В зависимости от стажа работы продолжительность такого отпуска колеблется в пределах 7-14 дней.
Entitlement to paid annual leave ranges from seven to 14 days according to length of service.
До 25 лет стажа только 2 месяцев не хватало.
Just two months short of 25 years.
Вторая цифра для каждой из этих категорий показывает рост благодаря субсидиям, предоставленным Администрацией, с учетом стажа работы и профессиональной квалификации.
The second figure for each of these categories corresponds to the increase made by the subsidy granted by the Administration, with respect to the years of service and professional qualifications.
Эти критерии должны соответствовать основным критериям, установленным для соответствующих категорий персонала Организации Объединенных Наций в отношении образования и стажа, места и характера работы.
Those criteria would be consistent with the basic criteria applicable to corresponding categories of United Nations staff in terms of educational background and the length, relevance and quality of working experience.
Теперь предстоит направить этих сотрудников на обычные курсы Академии с учетом их профессиональной подготовки и стажа работы.
These officials have still to be enrolled in the Academy's regular courses at the level corresponding to their academic qualifications and length of service.
В период отпуска по беременности и родам женщины получают пособие в размере 100 процентов среднего заработка, независимо от стажа работы.
While on pregnancy and maternity leave, women receive an allowance in the amount of 100 per cent of their average pay, regardless of length of service.
В пункте 1 предусматривается выплата пропорционального стажу пособия по достижении 30-летнего стажа работы для мужчин и 25-летнего стажа работы для женщин.
Paragraph 1 ensures proportional retirement upon thirty years for men and upon twenty-five years for women.
Пенсии по инвалидности вследствие трудового увечья или профессионального заболевания назначаются независимо от наличия страхового стажа.
The amount of an invalidity pension resulting from a work-related accident or an occupational disease is established independently of the contribution period.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 508. Точных совпадений: 508. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo