Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "становиться на колени" на английский

Искать становиться на колени в: Oпределение Спряжение Синонимы
kneel
kneel down
to kneel
Теперь они будут становиться на колени передо мной.
Now they shall kneel to me.
Ты не должен становиться на колени ни перед кем.
You mustn't kneel down for anybody.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса.
Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
А разве не нужно становиться на колени?
Aren't you supposed to kneel?
Люди попрятались, чтобы им не пришлось обнажать голову или становиться на колени.
Folk hid away, to avoid having to take off their hats or to kneel.
Хорошо, я приду, но не буду становиться на колени.
But I'm not doing any kneeling.
Кроме того, его заставляли многократно становиться на колени и стоять с поднятыми руками, а также подвешивали за руки на дверной притолоке.
In addition, he was forced to perform repeated kneeling exercises and to stand with his hands raised, and was hung on the door by his hands.

Другие результаты

Он пытался научить меня становиться на доску.
He was trying to teach me how to do that pop-up thing.
Пора им теперь самим становиться на ноги.
How it's time for them to stand on their own two feet.
На практике трудящиеся обязаны становиться на учет в Федерации профсоюзов до их трудоустройства.
In practice, workers have to be formally registered with the Federation of Trade Unions before they are hired.
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки.
When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap.
Никто не сможет поставить такой народ на колени.
No one will be able to bring such a people to their knees.
Главная цель наркокартелей - поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.
Ребенок споткнулся и упал на колени.
The kid stumbled and fell to his knees.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
The economy was on its knees, and the abuse of trade-union power had made Britain almost ungovernable.
Положил руку мне на колено и сказал что может сделать исключение.
Put his hand on my knee, said he might be able to make an exception.
Я на коленях просила их заключить договор с нашим агентством.
I on knees asked them to conclude Agreement is with our agency.
Когда становитесь на колени, сразу наклоняете голову.
When you kneel, you put your head down straightaway.
Его вырвало прямо на колени главы ассоциации продавцов.
He vomited in the lap of the head of the dealers association.
Нет признаков травм, за исключением ссадин на коленях.
There's no signs of trauma except for abrasions on her knees.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2078. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo