Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "статистические данные указывают" на английский

statistics indicated
statistics show
statistics point
statistics reveal
statistics showed
data indicate
statistics indicate
Последние статистические данные указывают на то, что в прошлом десятилетии показатели смертности девочек улучшились.
The latest statistics indicated that child mortality for girls had improved over the past decade.
В этой связи установленные полицейскими службами статистические данные указывают на то, что с 2005 года насильственная стерилизация не становилась объектом какого-либо полицейского расследования.
Police statistics indicated that forced sterilization had not been the subject of any police investigation since 2005.
Такие статистические данные указывают нам на масштабы по-прежнему стоящих перед нами сложных проблем и задач.
These statistics show the scale of the challenge still facing us.
Те же статистические данные указывают на то, что 5300 детей были усыновлены.
The same statistics show that 5,300 children were adopted.
Эти статистические данные указывают на то, что причины материнской смертности обусловлены нищетой и отсутствием критически важной инфраструктуры здравоохранения.
These statistics point to the fact that the causes of maternal mortality are driven by poverty and a lack of critical health-care infrastructure.
Хотя статистические данные указывают на то, что главными странами назначения в рамках программ переселения являются развитые страны, необходимо дополнительно изучить возможности, предлагаемые в развивающихся странах.
Although statistics point to developed countries being the prime destination for resettlement programmes, possibilities offered in developing countries need to be further investigated.
Последние статистические данные указывают на то, что женщины в два-четыре раза более уязвимы перед ВИЧ-инфекцией, чем мужчины.
Recent statistics show that women are two to four times more vulnerable to HIV infection than men.
Однако статистические данные указывают на положительную тенденцию в период с 2004 по 2007 год, и в настоящее время этот разрыв составляет 18,8%.
However, statistics indicated a positive trend, from 2004 to 2007, being presently 18.8 per cent.
Касаясь права на образование, он выражает свое удивление тем, что официальные статистические данные указывают на то, что около 47000 несовершеннолетних иностранцев проживают в Италии, тогда как в школах зарегистрировано 70000 учащихся-иностранцев (пункт 113).
With regard to the right to education, he was surprised that official statistics indicated that almost 47,000 foreign minors were resident in Italy, while 70,000 foreign pupils were enrolled in schools (para. 113).
Статистические данные указывают на сокращение общего числа учащихся художественных школ на 63,2% в период 1990-1998 годов.
The statistics show a decrease in the overall number of students in art schools in the country of 63.2 per cent between 1990 and 1998.
Тем не менее статистические данные указывают на учащение случаев насилия в отношении женщин в этом районе: по оценкам, в 2008 году было убито 117 женщин, и в общей сложности известно о 333 случаях сожжения женщин.
However, the statistics point to a rising incidence of violence against women in the region: the estimated number of women who were killed in 2008 is 117 and a total of 333 cases were recorded in which women were burned.
Статистические данные указывают на тот факт, что разбазариваются время и ресурсы и не в полной мере используются помещения.
The statistics indicated that time, resources and facilities were wasted.
Статистические данные указывают на существование качественного разрыва между женщинами и мужчинами по частоте случаев прекращения образования, при этом более благоприятная ситуация наблюдается среди женщин.
Reducing female student dropout rates 125. Statistics show the existence of a qualitative gap, in favour of females, in respect of discontinuation of education.
Хотя статистические данные указывают на неравенство в пользу мальчиков, они все же отражают приблизительный паритет на всех уровнях.
Although statistics still indicate disparities in favour of the boy child, they reveal near parity at all levels.
С 19831984 годов ежегодные статистические данные указывают на неуклонное расширение участия женщин в программах ликвидации неграмотности.
Annual statistics indicate a steady increase of female enrolments in literacy programmes since 1983-1984.
Начиная с 2003 года статистические данные указывают на быстрое снижение этого показателя.
The statistics since 2003 show a steep decline.
Эти статистические данные указывают на постоянный процесс этнического смешения, который имеет место, несмотря на конфликтную ситуацию.
These figures indicate the constant ethnic mixing that is taking place despite the situation of conflict.
Имеющиеся ограниченные статистические данные указывают на то, что Банк назвал "ужасающей картиной социальных показателей".
The limited statistics available point to what the Bank describes as a "shocking profile of social indicators".
Все статистические данные указывают на необходимость обеспечения участия женщин во всех аспектах устойчивого развития.
All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development.
Эти статистические данные указывают также на увеличение или снижение стоимости импорта и экспорта за тот или иной период.
They will also indicate whether or not there has been a growth or decline in the value of imports and exports over a period of years.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo