Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "стоять на страже" на английский

Искать стоять на страже в: Oпределение Спряжение Синонимы
keep watch
stand guard
be on guard
Отлично, я буду стоять на страже.
All right, I'll keep watch.
И в конце концов, кто-нибудь должен стоять на страже,
At the very least, someone should keep watch.
Вы должны стоять на страже вне школьных ворот.
You can stand guard outside the school gates.
Я простил его, так что вы можете стоять на страже бок о бок до самого утра.
I forgive him, so you can stand guard side by side until morning.
Он должен был стоять на страже.
He was supposed to be on guard.
Необходимо стоять на страже прав потерпевших и общества, и лишение человека жизни заслуживает надлежащего наказания.
The rights of victims and of the community must be protected, and deprivation of life necessitated an appropriate penalty.
Таким образом, мы хотим стоять на страже принципов и заветов исламской веры.
Thus, we want to uphold the principles and teachings of the Islamic faith.
Наметилась также тенденция к интернационализации проблем, и это заставляет государства стоять на страже мировых интересов.
There is also an emerging tendency for problems to have world-wide effects, prompting States to become the guardians of world interests.
Комитет призывает правительство продолжать оказывать поддержку этому органу и стоять на страже его независимости.
The Committee encouraged the Government to continue to support that body and to safeguard its independence.
Да, ну, у них кто-то будет стоять на страже.
Yes, well they'll have somebody on guard.
Портос будет стоять на страже первым, и скоро прибудет Атос.
Porthos will take first watch and Athos should be here soon.
Слушай... И днем, и ночью стоять на страже.
You, day or night, stay alert.
Таким образом, вместо того, чтобы стоять на страже прав человека юридическая система становится главным орудием злоупотреблений.
Thus, far from protecting human rights, the legal system becomes a principal agency of oppression.
Мы должны стоять на страже мира, чтобы не допустить повторения боли и страданий 1990-х годов.
In order not to relive the pain and suffering of the 1990s, we must vigilantly keep watch over peace.
Мы должны постоянно стоять на страже ценностей, которые мы все согласовали.
We must continuously defend the values that we all agreed on.
Мы надеемся, что истинная законодательная власть будет стоять на страже интересов и требований венесуэльского народа.
We rely on true legislative power to respond to the calls and needs of the Venezuelan people.
Независимая система судебных органов призвана всегда стоять на страже того, чтобы эти права не изменялись и не попирались.
An independent judiciary is ever vigilant to ensure that these rights are not abrogated or infringed.
Она должна стоять на страже жизни и достоинства каждого человека и всех народов.
It must safeguard the life and dignity of each person and of all peoples.
Они должны консультировать правительства по вопросам последствий предлагаемых законопроектов для осуществления прав человека и стоять на страже конституционности.
They should advise governments on the human rights implications of proposed legislation and act as watchdogs of constitutionality.
Они должны стоять на страже интересов свободного, демократического, правового государства в силу своих личных убеждений.
They are to do their work in the service of a free and democratic state governed by the rule of law as a matter of personal conviction.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo