Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "страдает от дракона" на английский

Мое королевство страдает от дракона так, как ты себе даже не представляешь.
My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before.

Другие результаты

Единственный способ избавиться от Дракона - это иметь собственного.
The only one way to get rid of a dragon is to have one's own dragon.
Кончай безумствовать, я только что от Дракона.
Stop this raving madness, I've just come from the Dragon.
Кроме того, большая часть населения страдает от хронического недоедания.
Moreover, a large proportion of the population suffer from chronic food insecurity.
Каждый шестой человек в мире страдает от голода.
One out of every six persons in the world suffers from hunger.
Действительно, Центральноафриканская Республика страдает от широкого распространения ВИЧ/СПИДа.
Indeed, the Central African Republic has seen a generalized HIV/AIDS infection.
Согласно имеющейся информации, примерно 10 процентов населения Хорватии страдает от какой-либо инвалидности.
Available data indicated that approximately 10 per cent of the population of Croatia suffered from some type of disability.
Ямайка страдает от частых ураганов, наводнений и землетрясений.
Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes.
Сегодня человечество страдает от потери ценностей и от большого смятения в отношении идей.
Today, humanity is suffering from a loss of values and from great confusion about ideas.
В течение 41 года Священный город страдает от оккупации.
The Holy City has suffered from occupation for over forty-one years.
Бенин серьезно страдает от продовольственного кризиса, однако мы преисполнены решимости осуществлять необходимые реформы.
Benin is being seriously affected by the food crisis, but we are resolutely committed to undertaking the necessary reforms.
Такие меры противоречат принципам свободной торговли и развития, а страдает от них население.
Those measures were contrary to the principles of free trade and development, rendering the population the victim.
Незначительная часть населения страдает от недоедания.
A small proportion of the population suffered from malnutrition.
Сомали много лет страдает от продолжающегося насилия и нестабильности.
Somalia has been devastated by years of continued violence and instability.
Сьерра-Леоне страдает от последствий торговых дисбалансов, существующих в международной торговле.
We in Sierra Leone are saddled with the effects of trade imbalances in international commerce.
Наш народ страдает от явлений, которые вызваны не нами.
My people are suffering from events that are not of our making.
Несмотря на появившиеся недавно некоторые обнадеживающие признаки восстановления экономики, мир по-прежнему страдает от последствий финансового и экономического кризиса.
Despite the recent emergence of some encouraging signs of economic recovery, the world continues to suffer from the aftermath of the financial and economic crisis.
Кроме того, страна страдает от агрессивных односторонних санкций.
The country was also suffering as a result of belligerent, unilateral sanctions.
Система образования Таджикистана страдает от ветшания инфраструктуры и острой нехватки преподавателей на всех уровнях.
The educational system in Tajikistan suffers from a depleted infrastructure and an acute shortage of teachers at all levels.
Африка страдает от суровой нехватки инфраструктуры.
Africa suffers from a severe lack of infrastructure.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2547. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo